L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被冒犯者来选择武器。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被冒犯者来选择武器。
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA是否有冒犯别人态度或行为?
Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.
这并不意味着他们想冒犯任何人。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你笑严重冒犯
海藻幽灵。
Cette façon d'agir l'a choqué.
这种做法冒犯他。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有克隆都是对人类和女性尊严
冒犯。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是对人类尊严冒犯和对我们
稳定
威胁。
Son regard ironique l'offense.
他讽刺眼神冒犯
他。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但是,在其他事件中,并没有对同样冒犯性言语采取行动。
Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .
我不想冒犯中国队,他们发挥他们
长处。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
这些罪行严重冒犯国际社会准则、规范和集体良知。
Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.
然而,当一国必须在冒犯国领土自卫时,这个问题就出现。
Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
这种不漠视也意味着不能让冒犯人类共同朗知
犯罪者逃
。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是对人类一种严重
故意冒犯,并且在过去导致
残暴行为。
La réponse sembla s'incliner en faveur de McLarty, mais en prenant soin de ne pas vexer Berger.
似乎适宜向麦克拉蒂传递信息,但总要小心行事不致冒犯伯杰。
Nous prenons note de ce fait comme un regrettable accroc à une confession soeur des deux autres monothéismes.
让我们注意到这个事实,这是对另两个一神教姐妹信仰冒犯,这是令人遗憾
。
Certaines publications ahmadiyya ont toutefois été interdites parce qu'elles contenaient des éléments susceptibles d'offenser les musulmans majoritaires du Bangladesh.
但是,禁止艾哈迈德派教徒
一些出版物,因它们载有可能冒犯孟加拉国占多数
穆斯林
材料。
La peine prévue en cas de violation de la loi interdisant la pratique de la dot a récemment été alourdie.
最近修订禁止嫁妆
法律,使冒犯者受到更严厉
惩罚。
La reproduction de caricatures dans les quotidiens européens, lesquelles caricatures ont heurté les musulmans dans le monde, exprime ce racisme.
种族主义在欧洲各家日报转载讽刺漫画中得到反映,这些漫画冒犯
全世界
穆斯林。
En revanche, la satisfaction est destinée à réparer ces dommages qui, n'étant pas susceptibles d'évaluation financière, constituent un affront pour l'État.
而抵偿是对那些无法作出财务评估,相当于对它国冒犯伤害作出
一种补救。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。