Depuis qu'il est à la retraite, il a dû se réduire.
退休以后,他只好减缩开支。
Depuis qu'il est à la retraite, il a dû se réduire.
退休以后,他只好减缩开支。
Il a évoqué la diminution des ressources du secteur public ainsi que les problèmes liés à la mauvaise répartition de celles-ci.
他指出公共部门的资源不断在减缩,并指出
资源不当所涉及的问题。
La simple réduction des barrières commerciales et des subventions agricoles des pays développés libérerait un montant de 120 milliards de dollars, ce qui améliorerait le bien-être mondial.
仅仅是减缩发达国家的贸易壁垒和农业补贴就会产生大约1 200亿美元,从而改善全球福利。
En réponse à la question soulevée, il a déclaré qu'il organiserait des entretiens bilatéraux sur les conséquences de la compression des ressources mises à la disposition du pays du programme mentionné.
他在答复提出的问题时表示,他将就资源减缩对提及的方案国家的影响一事进行双边讨论。
Les TCCP sont calculés en extrapolant un taux de change moyen sur une période de référence à partir de fluctuations des prix exprimées sous forme d'indices implicites des prix du produit intérieur brut.
价汇率是根据以国内生产总值的内隐价格减缩指数形式发生的价格变动,从基期平均汇率
推得出的。
Les TCCP sont calculés en extrapolant un taux de change moyen sur une période de référence à partir de fluctuations des prix exprimées sous forme d'indices implicites des prix du revenu intérieur brut.
价汇率是用以国内生产总值的内隐价格减缩指数表示的价格变动率乘以基期平均汇率而推算出来的。
De l'avis du Secrétariat, la pénurie d'administrateurs est due à la réduction draconienne des effectifs il y a quelques années, et elle ne se limite pas aux Services financiers mais touche l'ensemble de l'Organisation.
秘书处认为,专业人员的短缺是以往大幅度减缩的结果,是整个工发组织的普遍现象,并非财务处仅有。
À cet égard, les experts ont examiné plusieurs possibilités concernant la compilation de données en prix constants (mesure en volume) et ont souhaité que l'on examine les avantages et les inconvénients de plusieurs déflateurs.
为此,讨论不变价格(物量计算)数据编纂的若干办法,专家们同意应对有关各种减缩指数的正反意见进行审
。
Certains estiment également qu'il encourage les prêts « procycliques », c'est-à-dire qu'il incite les banques à accorder des prêts excessifs lors des périodes de forte croissance et à diminuer les crédits plus que nécessaires lors des périodes de récession.
,有人说,新的协议鼓励“周期性”贷款(也就是造成在景气好的时候奖励超贷,衰退的时候奖励过度减缩贷款)。
La réduction des activités de l'Office provoquée par les déficits de financement s'est traduite par une augmentation du nombre d'élèves par classe et de patients par médecin et par une diminution des bourses universitaires et un recul des tâches de réhabilitation des logements.
财政赤字造成近东救济工程处工作规模有所减缩,从而导致学校内每班学生人数增加、医院内每位医生治疗的病人人数增加、大学奖学金减少以及房屋重建工作减缩。
Il doit aussi faire le nécessaire pour accroître le nombre des juges de l'exécution afin de réduire encore la durée de la détention provisoire et les dérogations à l'application des règles qui la régissent, ainsi que la détention avant la mise en accusation.
缔约国应进一步采取适当措施,增加“执法官员”的人数,进一步减缩候审拘留期和对规则的减损度,以及提出起诉前的拘留期。
II.9 Les objectifs principaux du Groupe sont toujours d'identifier et de définir clairement les industries, les produits et la mesure du chiffre d'affaires des services, tout en produisant de façon coordonnée des indices des prix à la production qui serviront de coefficient déflateur et permettront d'affiner la mesure de la part des services dans la croissance réelle du produit intérieur brut.
二.9. 小组的首要目标仍为适当确定并界定服务业、产品和交易额的计量,同时为编制用作减缩指数的生产者价格指数作出协努力,以便改进实际国内生产总值中服务部门的计量。
Le Comité a été informé que la base de ressources ordinaires du PNUD n'avait cessé de diminuer au cours des huit dernières années; toutefois, si l'on prenait en considération la totalité des ressources disponibles au titre des programmes, compte tenu notamment d'autres ressources telles que le cofinancement par des tiers et la participation aux coûts des programmes de pays, la base de ressources du PNUD était en expansion.
委员会获悉,从经常预算的角度来看,开发计划署的资源基础已经连续八年减缩。 尽管如此,从现有的方案资源总额、包括其他资源、例如第三方共同供资和方案国家分担费用的角度来看,开发计划署的资源基础仍在扩大。
La République de Corée, qui s'est toujours scrupuleusement acquittée de ses engagements financiers envers les tribunaux, n'entend pas sous-estimer l'importance de la justice mais est d'avis qu'il faudrait faire coïncider les dépenses opérationnelles des tribunaux avec le montant des contributions effectivement versées en bloquant les recrutements et en revoyant les activités à la baisse, d'autant que le fonctionnement d'opérations de maintien de la paix ayant un caractère d'urgence plus marqué risque d'être entravé faute de moyens financiers.
大韩民国一直按时足额缴付两个国际法庭的摊款,它并非轻视司法的重要性,但认为两个法庭的业务费用应与冻结征聘和业务减缩后实际收到的摊款数额相符,尤其是考虑到更紧急的维持和平优先事项可能因缺乏财政资源而受到挫折。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。