L'UNITAR devrait s'assurer que ces bordereaux interservices sont immédiatement transférés à l'ONUG.
训研所应确保立即将部门间付款凭单转给联合国日内瓦办事处入账。
L'UNITAR devrait s'assurer que ces bordereaux interservices sont immédiatement transférés à l'ONUG.
训研所应确保立即将部门间付款凭单转给联合国日内瓦办事处入账。
L'Institut examine immédiatement les bordereaux interservices qu'il reçoit et, après certification, les envoie à l'ONUG pour traitement.
训研所立即审查收到的部门间付款凭单,在之后将凭单寄给联合国日内瓦办事处处理。
En outre, aucun rapport d'exception n'était disponible pour détecter toutes les modifications qui auraient pu être apportées aux bordereaux de paiement approuvés.
另外,没有查阅的例外情况报
以让人看到
经过
准的付款凭单的任何改动。
Cette faiblesse du système de contrôle interne n'est pas sans risque, comme l'atteste l'existence de cinq bordereaux non certifiés représentant au total 2 382 dollars.
内部控系统中的这一缺陷引起了风险,如未经
证的5张总额为2,382美元的付款凭单所表
。
En outre, aucun contrôle de détection n'était en place sous forme de rapport d'exception pour signaler les changements éventuellement apportés aux bordereaux de paiement approuvés.
也没有例外报作检查控
措施,以查
定付款凭单的任何更改。
Le responsable principal du système Atlas est chargé de créer et d'approuver les listes de fournisseurs, les bons de commande et les bordereaux de paiement.
Atlas系统的“高级经理”负责确定和批准供应商、开具和准订单和付款凭单。
Comme indiqué dans la note 4 r) relative aux états financiers, les bordereaux interservices des bureaux extérieurs en souffrance au 31 décembre 2003 représentent 8 473 317 dollars (soit 6 787 127 euros).
正如财务报表说4(r)中所述,两年期期末未处理外地部门间付款凭单积压额为8,473,317美元(6,787,127欧元)。
Ce solde comprend 482 467 dollars (366 675 euros) correspondant à des bordereaux refusés en raison de l'insuffisance des renseignements et 653 431 dollars (496 670 euros) correspondant à des bordereaux en souffrance.
年末尚未处理的部门间付款凭单余额包括:482 467美元(366 675欧元)因信息不充分而拒付;另有 653 431美元(496 670欧元)暂停付款。
Le Comité a recommandé que l'UNITAR veille à comptabiliser les bordereaux interservices non encore inscrits au cours de l'exercice afin de rapprocher les écritures comptables du PNUD et de l'UNITAR.
训研所应该采取行动结清联合国开发计划署(开发计划署)与训研所会计记录之间的年终确认为未清偿的机构间付款凭单。
Le Secrétariat est invité à continuer de rechercher, en collaboration avec le PNUD, le moyen de rationaliser le traitement des bordereaux afin que ces transactions puissent être comptabilisées en temps voulu.
请秘书处继续同开发计划署一道寻求解决办法,以确保外地部门间付款凭单处理的简化和这些会计事项的及时处理。
L'Institut devrait obtenir du PNUD des pièces justificatives pour les bordereaux interservices en attente et, si elles ne peuvent être produites, décider avec lui des modalités d'apurement des montants en cause.
训研所应从开发计划署取得未付清部门间付款凭单的单据,如果没有这些单据,则应该同开发计划署商定结清有关款项的办法。
Ceci s'explique en grande partie par le fait que les bordereaux des bureaux extérieurs du PNUD ne sont reçus qu'en fin d'année et qu'il est donc trop tard pour les prendre en compte.
其中大部分(5,968,523美元)是因为外地部门付款凭单要到年底以后才能从开发计划署外地办事处收到因而为时太晚而不能进行完全处理。
L'entreprise a soumis des factures et des quittances, mais elle n'a pas prouvé que le personnel visé avait été retenu en Iraq ni qu'elle avait encouru des pertes directement causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
它提交了发票和付款凭单,但它没有表,这些人被拘留在伊拉克,或者它蒙受的损失是伊拉克入侵和占领科威特直接造成的。
Dans le cas de telles ventes, les modalités de paiement prévoyaient généralement le règlement en espèces à la présentation des documents requis ou un délai de paiement allant de 1 à 3 mois à compter de la date de livraison.
此类销售的付款条件通常是凭单付款或交货后1至3个月付款。
En ce qui concerne les bordereaux interservices (voir par. 18 du rapport du Comité des commissaires aux comptes), le Comité consultatif note avec satisfaction que le volume des transactions interservices concernant les opérations de maintien de la paix a diminué.
关于部门间付款凭单问题(见审计委员会报第18段),咨询委员会注意到并欢迎维持和平行动部门间会计事项减少。
Le coût des travaux effectués à la Base n'est donc pas imputé à la Base de soutien mais aux missions et les frais encourus par la Base sont réglés au moyen de bordereaux interservices entre elle et le Siège.
因此,后勤基地所做工作的费不计入该基地项下,而是计入有关的结束特派团项下,该基地有关支出则由总部和后勤基地通过部门间付款凭单来解决。
Au paragraphe 180, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de prendre immédiatement des mesures pour remédier à une lacune du système Atlas qui permet de modifier les données relatives au bénéficiaire d'un paiement après approbation du bordereau de paiement.
在第180段中,开发计划署同意委员会的建议,即立即采取步骤,改正Atlas系统中允许在定付款凭单后改动收款人细节的缺点。
Le Comité a noté qu'à l'UNOPS toute personne autorisée à engager ou approuver des fournisseurs avait la possibilité dans le système Atlas de modifier les indications figurant sur les bons de paiement approuvés avant que le paiement n'ait été en fait exécuté.
委员会注意到,项目厅的任何人,凡有权指定或供应商的,都能够在实际支付前更改有关Atlas系统的经
的付款凭单详细资料。
Au paragraphe 185, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de dispenser aux utilisateurs du système habilités à approuver les bons de commande et les bordereaux de paiement une formation complémentaire aux dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière.
在第185段中,开发计划署同意委员会的建议,即向负责准定购单和付款凭单的
户提供关于开发计划署《财务条例和细则》的进一步培训。
Elles sont notamment utilisées pour l'exécution du budget, le contrôle de l'emploi des fonds, le règlement des engagements, la gestion des comptes débiteurs et créditeurs, les bordereaux interservices, les décaissements, la gestion de la trésorerie, la comptabilité, les achats et les frais de voyage.
除其他外,该系统支持预算执行、资金控、处理承付款项、应付款/应收款部门间转帐凭单和付款、现金管理、会计、采购和旅行业务。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。