Pour une surprise, c'est une surprise.
要说出人意料, 这可真够出人意料的。
Pour une surprise, c'est une surprise.
要说出人意料, 这可真够出人意料的。
Ce succès inattendu est pour lui une revanche éclatante.
这次出人意料的成功对他来说是一次漂亮的回击。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。
Il est surprenant que deux bureaux conjoints seulement aient été ouverts.
已经建立起来的联合办事处只有两个,这实在出人意料。
Par ailleurs, la publication inattendue hier de la déclaration de la MINUEE est déroutante.
昨天埃厄特派团出人意料发表的声明也令人感到困惑。
À cet égard, notre planification antérieure au 11 septembre nous apporte des bienfaits inattendus.
在这方面,们在9月11日之前的规划现正在带来出人意料的回报。
Le chômage de longue durée reste exceptionnellement élevé, tandis que les abandons de recherche d’emploi se multiplient.
随求职的人越来越多,长期失业的情况出人意料的增加了。
Le 21 juillet, le chef de la délégation des FNL au Mécanisme a quitté abruptement Bujumbura et, au 25 juillet.
7月21日,督机制的民解力量代表团团长出人意料地离开布琼布拉。
Le taux d'évaluation est un outil étonnamment puissant puisqu'il s'appuie avant tout sur la capacité de réaction de l'individu.
自手段的效果之好出人意料,因为这种手段首先依靠人的应对能力。
Les conséquences de ces traumatismes peuvent être visibles immédiatement ou apparaître au bout de plusieurs an-nées, parfois de manière inattendue.
其影响可能立即显而易见,也可能潜伏多年,出人意料地突然发作。
Au contraire, il a demandé beaucoup de temps et d'efforts et, du moins pour cette délégation, il n'était pas inattendu.
恰恰相反,这项协议花费了许多时间和许多努力,并且非常明确的是,这项协议并非出人意料,至少对本代表团来说如此。
Maintes surprises nous attendent, et il nous faudra tirer la leçon de maints nouveaux enseignements - ou mieux assimiler les anciens.
今后会有许多出人意料的现象产生,有许多新的经验教训需要总结,而旧的经验教训需要更加彻底地消化汲取。
Roman de Dumas est principalement dans la véritable histoire de fond, les rebondissements et tourne une vives, souvent inattendues, connu comme un thriller historique.
大仲马的小说大都以真实的历史作背景,情节曲折生动,往往出人意料,有历史惊险小说之称。
Le ballon, qui semblait ne plus devoir se relever, venait de refaire encore un bond inattendu, après avoir été frappé d'un formidable coup de mer.
那只原以为决不能再飞的气球,在一个巨浪的打击下,竟突然出人意料地一下子升起来。
Les résultats obtenus jusqu'à maintenant ne sont pas surprenants : le système judiciaire accuse des dysfonctionnements, à divers degrés, d'ordre politique, professionnel et structurel.
迄今为止的结果并未出人意料之外:司法系统在政治、专业和结构方面在不同程度上机能不良。
De façon inattendue, on a suggéré que le texte du Protocole soit modifié après qu'il eut été adopté dans le cadre des négociations de Vienne.
出人意料的是,有人建议,议定书的文本在该文本已经在维也纳谈判框架内通过之后再加以更改。
Vous avez dû vous charger d'un mois très difficile, plein d'événements imprévus, mais, à mon avis, vous vous êtes fort bien acquitté de vos tâches.
这个月对你们来说非常困难,出现了很多出人意料的事件,但是认为,你很好地履行了你的职责。
Malheureusement, et contre toute attente, ce processus s'est trouvé dans l'impasse, ce qui tient au fait que la procédure des recours a échappé à tout contrôle.
令人遗憾的是,由于申诉程序失控,这一过程出人意料地陷入僵局。
La Rapporteuse spéciale a noté par ailleurs que le nombre de suicides (plus de 75 % de femmes) était nettement supérieur au nombre d'homicides, phénomène qui paraissait surprenant.
特别报告员还注意到,自杀死亡率(其中75%以上为女性)远远高于他杀死亡率:这数字出人意料。
Aux États-Unis, le succès technologique de l'Union soviétique, associé à la nature opaque de la société soviétique, a suscité des craintes d'un fossé dans le domaine des missiles.
在美国国内,因苏联出人意料的技术突破,加之苏联社会的不透明性,产生了出现导弹差距的恐惧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。