Soixante autres civils ont été enlevés et forcés à transporter le butin d'abord à Livo, puis à Kpandroma.
另有60名平民被绑架,帮助把劫掠的东西搬到利窝,接着搬到克潘德罗马。
Soixante autres civils ont été enlevés et forcés à transporter le butin d'abord à Livo, puis à Kpandroma.
另有60名平民被绑架,帮助把劫掠的东西搬到利窝,接着搬到克潘德罗马。
D'après le chef de groupement, les attaquants ont kidnappé plusieurs jeunes gens et des filles qu'ils ont forcés à porter le butin.
根据居民负责人说,
绑架了数名年轻男女,强迫他们挑运劫掠的物品。
Les anciennes structures des ex-combattants servent en général à des fins économiques, mais sont aussi utilisées pour organiser des razzias ou des manifestations violentes.
尽管前战斗人员的和指挥机构一般为经济目的服务,但也用于有
的劫掠行为或暴力抗议。
L'importation illégale d'?uvres d'art est en effet interdite, régie par une charte de l'UNESCO éditée sous la pression de pays fortement pillés tel l'Italie ou la Grèce.
非法进口艺术品的确被禁止,这一点是联合国教科文的宪章规定的。宪章是在意大利或
希腊这种经常遭到劫掠的国家的压力下起草的。
Dans les districts de Port Loko et Kambia, le RUF a poursuivi les enlèvements et les enrôlements forcés de civils ainsi que les pillages et les incursions dans les villages.
在洛科港和坎比亚域,平民被绑架和强迫入伍以及联阵劫掠和
乡村的事件仍然发生。
En décembre, il a eu une accumulation d'armes, des attaques contre des positions, y compris des attaques aériennes, des raids contre des bourgades et des villages, une intensification du banditisme et des pillages.
在12月,人们目睹了军备集结;进攻,包括空中进攻阵地;小城镇和村庄;有所增加的盗贼行为和更多的劫掠。
À titre d'exemple de l'application de ces principes de causalité, on précisera que le Comité a recommandé réparation dans le cas de nombreuses réclamations de la sixième tranche lorsque la perte subie concernait un inventaire de marchandises pillées durant l'occupation du Koweït.
作为应用这种因果关系原则的一个示例,小就第六批中许多关于存货在科威特被占领期间遭受劫掠的索赔建议给予赔偿。
Mais si l'UNESCO prend sous sa protection des sites historiques menacés par les phénomènes naturels et la déprédation des hommes en les classant patrimoine commun de l'humanité, que doit-on faire pour ces cultures menacées par l'indifférence et l'exclusion?
教科文受自然现象和人类劫掠威胁的历史遗址归类为人类的共同遗产,
其置于自己的保护之下;但是,我们应当对受到漠视和排斥的文化做些什么呢?
Le Bureau maritime international fait observer qu'il y tout lieu de penser que le crime organisé est également derrière certaines des bandes de pirates qui s'attaquent aux navires dans les eaux côtières de Malaisie, d'Indonésie, des Philippines et d'autres pays.
国际海洋局说,有证据表明,一些在马来西亚、印度尼西亚、菲律宾及其他国家沿岸水域劫掠船只的海盗团伙背后也有有犯罪的支持。
Le contrôle des opérations de la police locale pendant les expulsions d'occupants illégaux et la prise de mesures pour empêcher les mécontents de piller les lieux qu'ils sont contraints de quitter demeurent d'importantes contributions de la MINUBH au processus de retour.
监测当地警察驱逐非法现住户的工作以及采取措施预防被驱逐因不满而劫掠离开的房产依然都是波黑特派团对回返家园的进程的重要贡献。
Considérant la généralisation du chômage chez les jeunes et l'attrait que pourraient exercer sur eux les pillages dont la guerre fournit l'occasion, le Groupe de travail recommande que l'Assemblée générale invite instamment l'OIT à contribuer à la consolidation de la paix après les conflits en étendant son programme de création d'emplois en Afrique aux pays qui sortent d'un conflit, de même que celui qu'elle mène pour faciliter la réinsertion des soldats démobilisés et des autres groupes touchés par la guerre.
认识到年轻人普遍失业和利用战乱劫掠所具有的吸引力,工作建议大会敦促国际劳工
连同其在协助复员士兵及其他战争波及群
重返社会方面的进行中方案,
其“非洲职业”方案的范围扩及刚刚脱离冲突的国家,因为它有助于冲突后建设和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。