Quelque 40 soldats auraient arrêté les hommes, les auraient attachés et leur auraient demandé de l'argent.
据报告,大约40名士兵逮捕了他们,将他们捆绑起来勒索钱财。
Quelque 40 soldats auraient arrêté les hommes, les auraient attachés et leur auraient demandé de l'argent.
据报告,大约40名士兵逮捕了他们,将他们捆绑起来勒索钱财。
Selon certaines sources, les autorités israéliennes tentent d'intimider, ou exigent une contrepartie financière pour la délivrance des permis de visite.
消息来源说,以色列当局在签发探视许可用恐吓手段或勒索钱财。
À Tapeta, Zwedru, Harper, Greenville, River Cess et Monrovia, les ex-combattants ont continué à extorquer de l'argent à la population locale.
在塔佩塔、绥德鲁、哈珀、格林维尔、里弗塞城和蒙罗维亚,前战斗人员继续向当地居民勒索钱财。
Il est tout aussi fréquent que des navires marchands soient saisis, parfois pour des raisons politiques mais souvent pour obtenir une rançon.
商船也往往被扣押,有候出于政治原因,但往往是为了勒索钱财。
D'autres témoins ont aussi apporté la preuve que cette histoire de viol avait été montée de toutes pièces par le père naturel de la belle-fille pour extorquer de l'argent à l'auteur.
另外还有其他一些人提供的
据,
明强奸之说是继女的生父捏造出来的,为的是向提交人勒索钱财。
Ces deux parties reçoivent un soutien financier des milieux d'affaires, désireux de voir la sécurité rétablie et qu'il soit mis fin aux activités des bandits et des miliciens habitués à rançonner des barrages routiers.
双都得到工商界的资助,以确保安全,并在该地区清除匪徒和设置路障勒索钱财的民兵。
Selon certaines informations également, divers membres du CPK et d'anciens membres de l'Armée de libération du Kosovo prétendant faire partie du CPK ont extorqué des fonds à des entreprises locales dans un certain nombre de localités de la province.
另有报道,在该省一些城镇,个别科索沃保护团成员和自称是科索沃保护团的前科索沃解放军(科军)人员向当地企业勒索钱财。
L'Alliance de la vallée de la Juba, qui contrôle Kismaayo, a elle-même été défiée à Jilib par des milices qui établissent régulièrement des postes de contrôle afin d'extorquer de l'argent aux voyageurs sur la route de Kismaayo à Mogadishu.
基港由朱巴谷联盟控制,但吉利布的民兵又对此提出挑战,他们经常在基
和摩加迪沙之间的公路上设卡,向路人勒索钱财。
Lorsque l'on voit des soldats armés de fusils ou des policiers extorquant de l'argent aux automobilistes et aux femmes sur les marchés cesse d'interpeller la conscience publique, on ne peut s'empêcher de penser que la bataille contre la corruption est perdue.
特别是在看到持枪的士兵或警察向司机勒索钱财和没收集市妇女的货物,人们不禁会认为反腐斗争失败了。
Le HCR est favorable à une attaque du problème sur deux fronts, visant l'abus des procédures pour ce qui est des renseignements communiqués au cours des entretiens ainsi que l'extorsion d'argent et éventuellement d'autres services préalablement à l'accès aux procédures ou en tant que moyen d'y accéder.
难民专员办事处支持对这一问题采取一种双管齐下的法,就约谈期间提供的信息而言,以滥用程序为目标,同
则注意在采用程序之前或作为给予采用程序的机会的一种手段来勒索钱财和可能提供其他服务的问题。
Au lieu que les responsables de l'Administration soient mal payés - des fonctionnaires qui ne percevaient pas de véritable salaire et qui étaient obligés d'extorquer de l'argent à leurs concitoyens - nous avons instauré de nouveaux salaires qui sont quelquefois 8 à 10 fois supérieurs à ceux qui étaient payés auparavant, ainsi que de nouvelles règles du jeu.
政府官员过去薪水很低——公务员没有得到任何真正的工资,不得不向公民勒索钱财——而我们现在采纳了新的工资制度,有比以前支付的工资高8至10 倍,而且还采纳了新的游戏规则。
Ils prennent part à des activités telles que l'assassinat d'innocents, l'extorsion de fonds de la population, la propagation de la terreur, le pillage des institutions financières, le lancement d'attaques armées contre les forces de sécurité et les structures du développement, l'obstruction du processus des activités de développement dans les zones rurales et la création d'un état de terreur intolérable.
他们从事这样的活动:杀害无辜的百姓;向百姓勒索钱财并恐吓他们;抢劫金融机构;武装攻击安全部队和发展机构;阻碍农村地区的发展活动进程;以及造成了难以容忍的恐怖局面。
Les principaux incidents relatifs à la sécurité ont été des vols à main armée et d'autres activités criminelles menées aussi bien dans les zones rurales qu'urbaines, ainsi que, dans certaines régions, notamment l'ouest du pays, des meurtres et des attaques à main armée perpétrées par des individus non identifiés, associés à des enlèvements et des viols de femmes et de filles, des vols et des actes d'extorsion.
主要的安全事件包括城乡地区的武装抢劫和其他犯罪活动以及身份不明者实施的杀害、武装攻击等活动,在一些地区还有绑架和强奸妇女和女孩、偷窃和勒索钱财等活动,特别是在该国西部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。