Les représentants sont priés de bien vouloir apporter leur propre exemplaire aux réunions.
敬请各位代表自带所件与会。
Les représentants sont priés de bien vouloir apporter leur propre exemplaire aux réunions.
敬请各位代表自带所件与会。
Anciennement Centre international pour les entreprises publiques.
敬请各位代表自带所件与会。
Les résultats de ces consultations feront l'objet de documents distincts qui seront présentés au Conseil.
关于协商的结果将另件给理事会。
Commission mondiale sur les barrages, Earthscan Publications Ltd., Londres, 2000.
请各位代表自带所件与会,勿再另行索要
件副本。
Le Secrétariat devrait prendre des mesures pour résoudre les problèmes actuels de la publication tardive des documents.
秘书处应采取行动处理目前件的问
。
La publication tardive des documents est un problème qui rend l'examen des rapports particulièrement difficile pour les petites délégations.
件也是一个问
,对小型代表团审议报告造成了特别困难。
La publication tardive des documents préoccupe également le Groupe, compte tenu, en particulier, des conséquences sur les travaux des organes délibérants.
晚件是该集团关切的另一问
,特别是考虑到这对立法进程有负面影响。
Le texte de l'allocution du président de la Cour est disponible (en français et en anglais) sur le site Internet de la Cour.
法院院长致词全(英
和
)可在法院网址上查阅。
Les participants sont instamment priés d'apporter ces documents avec eux, car les demandes ultérieures ne pourront être satisfaites que dans la limite des stocks disponibles.
请所有与会者自带所件与会,因为以后再领会前
件只能以库存情况为限。
Les soumissions tardives perturbent le traitement des documents et la planification des capacités et sont également la cause principale des retards dans la parution de la documentation.
于排定日期提交
件会扰乱
件处理以及能力
作;也是
件的主要原因。
Il envoie des communications aux gouvernements, souvent conjointement avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes et le Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains.
他往往与暴力侵害妇女问特别报告员和贩运人口问
特别报告员一道向各国政府
。
Il est évident que le Département ne pourra jamais respecter pleinement la règle des 10 semaines, mais la publication tardive de documents est généralement due à des facteurs externes.
当然,大会部无法完全履行10个星期的定,但通常是因为外部原因而造成
件。
Le Bangladesh appuie les recommandations du Comité des conférences sur la distribution de la documentation et espère qu'elles aideront à résoudre le problème constant posé par la soumission tardive des documents.
孟加拉国代表团支持会议委员会关于件分
的建议,并希望这些建议有助于解决每年都
生的
件的问
。
La question du chevauchement des activités a été évoquée aussi à propos des rapports sur les communications, en particulier lorsqu'ils reflétaient la teneur de communications conjointes: un certain nombre d'allégations étaient donc reprises dans différents rapports.
与会者也提到有关来报告
作中的重叠问
,特别是此种报告反映联合
内容时;因此,一些指控见于不同的报告中。
La Présidente a également mentionné des aspects tels que la réception des rapports en temps utile, la présentation des résumés, et l'utilisation optimale du site Web du Groupe d'experts pour la diffusion des communications avant la session.
主席还对及时收到报告、提出摘要以及充分利用地名专家组网站在会议前传件等问
作出评论。
En vue de réduire le nombre de parutions tardives, les organes ont instamment prié le Secrétariat de prendre des mesures plus fermes et plus efficaces pour que les documents soient établis et soumis dans de meilleurs délais.
为了减少今后件,它们敦促秘书处采取更有力、更有效的管理行动,以确保更及时地编制和提交
件。
Même si l'État en question ne doit pas être admis par un acte formel de l'organisation mais peut simplement adhérer à l'instrument constitutif, l'article 20, paragraphe 3, des Conventions de Vienne exige que l'organe compétent se prononce sur la question.
即使当事国不必经组织正式而只要加入组成
书即可被接纳为成员,《维也纳公约》第20条第3款也要求主管机关对此问
作出决定。
Une délégation a dit que les Présidents de l'Assemblée générale et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires devraient se rencontrer régulièrement dans le cadre des efforts menés sur plusieurs fronts pour trouver une solution au problème de la parution tardive des documents.
一个代表团建议第五委员会主席和行政和预算问咨询委员会主席应定期举行会议,作为寻找解决
件问
办法的多管齐下做法之一。
Bien que, dans la plupart des cas, les départements d'origine soient responsables de la publication tardive des documents, la délégation des États-Unis partage l'avis du Comité consultatif, selon lequel le système de créneaux est devenu un obstacle à la publication en temps voulu des documents.
虽然在大部分情况下,编写件的部门需要对
件负责,美国代表团同意咨询委员会的意见,处理
件的时间档制度对于及时分
件来说已成为一个障碍。
M. MAXIM (Roumanie) : Monsieur le Président, comme vous l'avez annoncé tout à l'heure, effectivement notre Mission a été isolée du monde hier matin à cause d'une panne technique, ce qui nous a empêché de recevoir les communications et même de pouvoir envoyer des communications aux autres missions.
马格锡姆先生(罗马尼亚):主席先生,正如您刚才所宣布的,确实我国代表团昨天上午由于技术故障而与世界失去了联系,使我们无法收到来,甚至也无法向其他代表团
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问
,欢迎向我们指正。