La Commission a décelé de nouvelles pistes, notamment à partir des images des caméras vidéos situées à proximité du lieu de l'attentat.
委员会发现了其他调查线索,包括在案发现场附近发现的其他闭路电视录像。
La Commission a décelé de nouvelles pistes, notamment à partir des images des caméras vidéos situées à proximité du lieu de l'attentat.
委员会发现了其他调查线索,包括在案发现场附近发现的其他闭路电视录像。
Elle a suivi des indices et des pistes établis depuis sa création et s'est plus particulièrement intéressée à un certain nombre de pistes prometteuses.
它遵循了在调查开始时所获得的线索,把注意力集中在一些最有能导致发现真相的线索上。
Mais une fois repéré un composé prometteur, comme certains d'entre eux ne peuvent être reproduits par synthèse, on peut être amené à effectuer une deuxième série de prélèvements plus importants.
但是,一旦发现了线索,由于一些复物无法
,
能需要进行第二轮更大规模的样本采集。
Chaque témoin doit être interrogé au moins deux fois et toutes les déclarations doivent être examinées avec soin pour déterminer tous les éléments supplémentaires pouvant présenter de l'intérêt pour l'enquête.
对每个人至少应面谈两次,随后充分审研其
词,力求发现更多的线索。
La Commission a consacré l'essentiel de son temps et de ses ressources à l'affaire Hariri, exploitant les indices prélevés sur les lieux et recueillant des éléments de preuve concernant les auteurs, les liens et le contexte du crime.
委员会通过寻找案发现场线索,以收集与案件的实施者、关联性有关的
据,把大部分时间
资源用在哈里里一案上。
La Commission a avancé dans son enquête sur l'affaire Hariri; elle s'est efforcée en particulier d'exploiter les indices relevés sur le lieu du crime et de réunir des preuves concernant les auteurs, ainsi que de mettre en évidence tous liens de connexité utiles et d'éclairer le contexte.
报告提供资料说明委员会调查哈里里一案的进展,特别重点阐述了查找案发现场线索,收集与实施袭击者有关的据
查明案件的关联
的情况。
Lorsqu'elle s'est rendue au Togo, au Burkina Faso, en Ukraine, en Bulgarie et en Roumanie, l'Instance a remonté les filières reconnues par le Groupe d'experts précédent et a recueilli des renseignements supplémentaires sur les procédures et pratiques concernant l'importation et l'exportation d'armes, la délivrance et la vérification des certificats d'utilisateur final, le transport de fret aérien, le transit, les moyens de débarquement, les marchands d'armes internationaux et leurs intermédiaires.
在访问多哥、布基纳法索、乌克兰、保加利亚罗马尼亚时,本机制紧追前小组委员会发现的线索不舍,又收集了以下各方面的信息:武器进出口的程序
做法、最终使用者
书的颁发
核实、空中货物运输、过境通行、着陆设施、国际武器经纪人及其中间商。
Le chef de la SINA a répondu que l'information fournie était utile; qu'ils l'avaient obtenue sans avoir pu la confirmer, car il s'agissait de rumeurs; qu'ils pouvaient maintenant faire davantage confiance à la source; que lui-même se rendrait à Washington le dimanche suivant et qu'il emporterait cette information qu'il jugeait positive; que s'ils obtenaient davantage d'informations de la part de cette source, ils sauraient comment agir; qu'ils n'avaient découvert rien de nouveau dans les investigations faites aux États-Unis, mais qu'ils les poursuivaient en Amérique centrale, surtout après l'article publié par le Miami Herald.
美国利益科主管回答说,向他提供的情报很有用:他们获得了这项情报,是由于这是谣传,因此无法加以
实。 以后他们
以更加相信来源;他在下个星期天将前往华盛顿,并把这项他认为积极的情报带上,如果他们从这个来源获得更多的情报,他们就知道怎么做;他们在美国进行的调查中没有发现更多的线索,
是,特别是在《迈阿密先驱报》发表了一篇文章之后,他们会继续在中美洲进行这些调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。