Là encore, ce meurtre brutal n'était motivé par aucune raison valable.
这个野蛮的杀人事件没有任何重大借口的情况
发生。
Là encore, ce meurtre brutal n'était motivé par aucune raison valable.
这个野蛮的杀人事件没有任何重大借口的情况
发生。
Des groupes implantés dans d'autres pays préconisent ouvertement le recours aux moyens terroristes sous toutes sortes de prétextes.
外国活动的一些集团
各种借口
公开鼓吹使用恐怖手段。
Il importe de rappeler que certains pays ont mené des guerres, sans l'aval de l'ONU, sous des prétextes semblables.
必须指出,某些国家曾经不得不未获联合国同意的情况
,以类似的借口发动战争。
Reste que le fait que ces problèmes n'ont peut-être pas toujours été résolus de manière pleinement satisfaisante ne peut servir d'excuse.
但,这些问题并非
所有情况
都得到满意解决这一事实决不应成为一种借口。
Il ne peut y avoir d'excuse à l'inaction, quand des milliers de civils meurent chaque semaine à cause de conflits armés.
每周因武装冲突丧生平民数以千计的情况
,没有不采取行动的借口。
Il y a également des politiques unilatérales de boycottage et l'imposition de sanctions injustes, voire l'agression, sous prétexte d'une prétendue légitimité internationale.
所谓的国际合法性的借口
,还存
着单边抵
政策和强
实行不公正
裁甚至
侵略的做法。
Le Bureau chargé du Programme Iraq a retardé l'exécution de contrats représentant plus de 2 milliards de dollars sous prétexte qu'il devait les examiner.
审查的借口
,伊拉克方案办公室阻止了价值20多亿美元的合同。
En d'autres occasions, plus nombreuses encore, les Nations Unies ont trouvé des excuses pour montrer peu d'empressement alors que certaines situations en Afrique empiraient.
更多情况
,当非洲局势爆发时,联合国找借口拖拖拉拉。
Le Groupe de travail a dit aux autorités qu'il considérait comme inacceptable un refus de l'autoriser à rencontrer un détenu sous de tels prétextes.
工作组告诉该国当局,工作组认为,此类借口
拒绝允许其探访被拘留者
不能接受的。
Toute cette activité se produit sous un prétexte qu'Israël ne cesse jamais de répéter, supposant qu'il justifie toutes ses actions : le prétexte de la sécurité.
所有这些活动都以色列从未停止重复的一个借口
发生的——认为它
其所有行动的理由:即安全的借口。
Elles recourent à divers prétextes pour occuper des États souverains, provoquant l'insécurité et la division, et prétextent de la situation en cours pour poursuivre leur occupation.
它们各种幌
领主权国家,造成不安全和分裂,然后利用当前局势作为它们继续
领的借口。
Les violations persistantes des droits et des libertés fondamentales des femmes sous des prétextes religieux ou culturels, comme celles commises en Afghanistan, reflètent l'ampleur de la tâche.
侵犯权利的事情持续不断,以及像阿富汗发生的那样
宗教和文化的借口
侵犯妇女的基本自由,都反映了任务的规模。
Sous le prétexte que l'Organisation universelle ne doit pas interférer dans le processus d'Oslo, toute initiative, de sa part, risque ainsi d'être bloquée au niveau du Conseil de sécurité.
联合国这一世界组织绝不能干涉奥斯陆进程的借口
,它提出的任何倡议因此有可能
安全理事会受阻。
Israël, sous le prétexte de défendre ses propres civils - qui sont, au vu du droit international, illégalement établis sur ces territoires -, nie cette protection aux civils palestiniens.
保护本国平民的借口
,以色列正
剥夺对巴勒斯坦平民的保护,而根据国际法,以色列平民
这些领土上
非法的。
Est-ce là une façon de remettre en question l'intégrité et la neutralité des membres du personnel de l'ONU ou saisit-on simplement tous les prétextes lorsqu'il n'y a plus de prétextes disponibles?
这对联合国工作人员的诚实和中立提出质疑,还
没有其他借口的情况
试图找到任何借口?
Aujourd'hui, il existe un réel danger que le développement de l'énergie nucléaire serve de prétexte pour créer un potentiel qui pourrait être aisément utilisé à des fins militaires, le cas échéant.
如今存的一个实际危险
发展核能的借口之
可以建立一种
必要情况
容易转用于军事目的的能力。
Certains États qui sont membres du Conseil, mènent des agressions contre d'autres États, sans mandat du Conseil, sous prétexte de protéger les civils ou sous couvert du prétendu principe d'intervention humanitaire.
安理会成员中的一些国家没有安理会授权的情况
,以保护平民为借口或者以所谓人道主义干预原则为幌
,对其他国家进行侵略。
Le plan visant le déploiement de systèmes de défense nationale antimissile et de défense contre les missiles de théâtre continue d'être poursuivi sous le prétexte qu'il est nécessaire d'intercepter une attaque militaire d'où qu'elle vienne.
建立国家导弹防御和战区导弹防御系统的计划,继续有必要拦截来自任何方向的导弹袭击的借口
实施。
Bien qu'aucun trafic de femmes ne soit visible, les autorités compétentes et les organisations de femmes pensent que le trafic de femmes existe, notamment parmi les prostituées étrangères qui sont recrutées sous des prétextes fallacieux.
尽管苏里南国内没有明显的贩卖妇女现象,但有关当局和妇女组织认为,该国确有这种现象,特别外籍妓女中,她们
虚假借口
被雇用的。
On comprend mal comment on peut faire totalement silence, sous le prétexte de protéger les minorités par des interventions humanitaires, sur la discrimination évidente dont fait l'objet la minorité russe en Lettonie et en Estonie.
令人难以理解的,这些国家
以人道主义干预保护少数民族的借口
怎能竟然对拉脱维亚和爱沙尼亚境内的俄罗斯少数民族受到的明显歧视保持绝对沉默呢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。