Au château, la reine est heureuse de revoir Gauvain. Mais elle est triste de la disparition de Lancelot.
在,王后见到Gauvain非常开心,但是她为Lancelot的失踪感到失落。
Au château, la reine est heureuse de revoir Gauvain. Mais elle est triste de la disparition de Lancelot.
在,王后见到Gauvain非常开心,但是她为Lancelot的失踪感到失落。
En outre, nos déplacements, même dans Bagdad, en ont été sévèrement réduits.
此外,我们的行动——即使在巴格达的行动----受到严格限制。
La construction de la barrière israélienne s'est poursuivie à vive allure à l'intérieur et autour de Jérusalem.
色列继续迅速地在耶路撒
和周围地区建造隔离墙。
Toutefois, de 25 000 à 29 000 personnes déplacées vivent toujours dans des camps situé à Dili et dans ses environs.
但是,仍然有25 000至29 000名境流离失所者继续生活在帝力
其周围的收容营
。
13 Voici, je me tiens près de la source d'eau, et les filles des gens de la ville vont sortir pour puiser l'eau.
13 我现今站在井旁,居民的女子们正出来打水。
Le même jour, le Gouvernement israélien a fait assassiner six civils palestiniens dans la ville de Djénine, dans le cadre de sa politique d'assassinats ciblés.
同一天,色列政府在杰宁
杀害了六名巴勒斯坦平民,
作为该政府推行有目标地谋杀政策的一部分。
L'Administration intérimaire a aussi organisé avec succès des manifestations pour la paix à travers la ville et s'emploie à résoudre les problèmes liés à l'occupation illégale de maisons à Bunia.
时行政当局还在布尼亚成功组织了争取和平大游行,并正在解决有关在
非法占据房屋的问题。
Des affiches ont été apposées dans tout Toronto montrant sa photo dans un viseur de fusil et donnant son adresse personnelle et des instructions pour fabriquer des cocktails molotov.
在整个多伦多到处张贴着将他的脸罩在“步枪瞄准镜”下的招贴画,标明他住家的方向,且加注如何制造汽油瓶燃烧弹。
Le Comité est profondément préoccupé par l'accroissement énorme, ces derniers temps, de la tension et des actes de violence à Jérusalem-Est et dans ses environs, ainsi que dans les zones totalement contrôlées par les Palestiniens.
委员会对在耶路撒东
和附
在完全处于巴勒斯坦控制下的地区
最
发生的紧张局势和暴力的急剧升级深感不安。
Israël a également continué à construire le mur de séparation à Jérusalem même et alentour, dans le cadre de ses efforts visant à renforcer sa mainmise sur cette ville et à la maintenir en permanence sous son emprise.
色列还在耶路撒
和周边继续修建隔离墙,作为其进一步巩固其对该
市的控制
使该
市永远置于其掌控之下的努力的一部分。
Toutefois, le fait que les partenaires d'exécution en mesure d'opérer dans cette zone et les agents de l'État disponibles sont relativement peu nombreux de même que l'insécurité qui limite la mobilité, en particulier à Cité Soleil et aux alentours continuent d'entraver ces efforts.
然而,能够在该地区行动的执行伙伴较少,现有的政府工作人员人数有限,安全局势限制了机动性,尤其是在太阳和周围地区,所有这些因素阻碍了上述种种努力。
Elle a réitéré sa condamnation des tentatives d'Israël, puissance occupante, de changer le statut, la composition démographique et le cachet de Jérusalem-Est, à travers notamment ses pratiques illégales de colonisation, y compris les activités d'installation de colonies de peuplement et de construction du Mur dans et autour de la Ville sainte.
会议再次谴责占领国色列企图改变东耶路撒
的地位、人口结构和性质,特别是通过不合法的殖民手段,包括定居活动并在
和周围建筑隔离墙来达到这一目的。
Depuis plus de quatre ans, cette campagne de colonisation ne cesse de s'intensifier, avec la construction illégale par la puissance occupante d'un mur dans le territoire palestinien occupé, y compris dans et autour de Jérusalem-Est, imbriqué dans les colonies de peuplement et visant clairement à les pérenniser et à faciliter l'expropriation de terres.
“在过去四年里,这一殖民活动随着占领国在巴勒斯坦被占领土上、包括在东耶路撒和周围非法修建隔离墙而逐步升级。 隔离墙与定居点有错综复杂的联系,其目的是巩固定居点,推动攫取土地的过程。
Je tiens à appeler votre attention sur le fait qu'Israël, puissance occupante, poursuit l'édification illégale du mur qu'il est en train de construire dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, et continue d'appliquer les innombrables dispositions illégales qui constituent le régime de mesures associé à cette construction.
我谨提请你注意占领国色列继续在包括东耶路撒
外的被占领巴勒斯坦领土非法修建隔离墙,并继续采取并强行采取无数非法措施,其中包括与修建隔离墙相关的制度。
Dans une déclaration prononcée récemment sur la question, l'UNESCO a demandé au Gouvernement israélien de mettre fin à ses actions illégales et a déclaré que le caractère particulier de la vieille ville de Jérusalem émanait notamment du lien étroit entre les bâtiments historiques et religieux et les populations y vivant, et a noté que si l'on rompait l'équilibre délicat existant entre les symboles des trois religions monothéistes, cela risquerait de porter atteinte au respect de croyances sacrées.
最在有关该问题的一项声明中,教科文组织要求
色列停止其非法行动,并指出,耶路撒
老
与众不同的特点就来自于特别是
各种历史和宗教建筑之间的密切关系和生活在
的人们,并且指出,破坏三大一神论宗教标志之间所存在的微妙的平衡关系,有破坏对神圣信仰的尊重的风险。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。