L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.
小组在时间内收到了伊拉克就这两件索赔作出
答复。
L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.
小组在时间内收到了伊拉克就这两件索赔作出
答复。
Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?
政府正采取何种步骤在时间表内消除这些障碍?
Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.
同时,我也请各位发言者在时间内完成发言。
Huit demandes avaient été reçues dans le délai prescrit par la résolution.
在决议时间之内收到八份根据第十九条提出
豁免请求。
Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.
要确保在时间期限内实现《契约》
目标,需要采取更多措施。
Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.
当向它们提供充
财政资源,以在
时间内完成它们
工作。
Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.
拍卖可以在时间内进行,也可以持续进行直至一段
时间之后仍没有新
标书。
Le Comité a également noté que deux demandes avaient été reçues après le délai prescrit par la résolution.
委员会还指出,在决议时间之后收到两份请求。
Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.
巴基斯坦可在六个月时间内,递交该段要求提交
报告。
Nous espérons que tous les États Membres transmettront dans les délais impartis des propositions utiles au Secrétaire général.
我们希望,所有会员国将在这项工作时间范围内向秘书长提出建设性
建议。
Si aucune correction n'est apportée dans les délais indiqués dans les présentes lignes directrices, la procédure d'ajustement commence.
如果这一问题没有在这些指南所时间范围内予以纠正,调整程序则
启动。
193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.
193 所有采购要求将按照所需格,及时地在
采购时间表内予以满足。
En pareil cas, les parties devront s'efforcer de bonne foi de résoudre leur différend au moyen de la médiation dans le délai prescrit.
这种转交将要求当事双方竭诚努力,在时间内通过调解解决争议。
Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif.
委员会发现审查许多项目没有在项目文件中
时间内进行。
Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction.
丹麦按照《公约》在既订
时间表内提出它
期报告,这点事实是受到委员会欢迎
。
Le processus aboutirait à une cérémonie, le 1er juillet, au cours de laquelle prêterait serment un président du Gouvernement fédéral de transition de Somalie.
路线图要求所有不在内罗毕政治领导人返回内罗毕,并要求传统
领导人在
时间内到达会场。
Le Procureur salue le rapport du Groupe d'experts et félicite ce dernier d'avoir produit un document aussi détaillé et intéressant dans les délais impartis.
检察官欢迎专家组报告,并且称赞
成员在
时间内提出这么详细和有深刻见解
文件。
En conséquence, nous considérons que pour mener à bien le processus de la SAICM dans les délais impartis, il faudra que des réorientations soient opérées.
因此我们认为,如果要在所时间内顺利完成化管战略方针进程,就需要纠正方向。
Tous les documents requis pour l'inscription officielle de l'auteur en tant que candidat à l'élection présidentielle ont été soumis dans les délais prescrits par la loi.
提交人作为总统竞选人得到正式登记所需所有资料均已在法律所
时间限制内提交。
Pendant les périodes scolaires et en dehors des heures de cours, les enfants ne peuvent travailler plus de 2 heures par jour et plus de 12 heures par semaine.
学生在学年内在学习时间外从事
工作,不得长于每天2小时和每周12小时。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。