La liste inclut des travaux souterrains dans l'industrie minière et dans la construction d'installations souterraines et certains travaux agricoles.
包括采矿业和地下设施建设
地下
以及一些农业
。
La liste inclut des travaux souterrains dans l'industrie minière et dans la construction d'installations souterraines et certains travaux agricoles.
包括采矿业和地下设施建设
地下
以及一些农业
。
Il a également établi une liste des travaux souterrains à caractère sanitaire et d'autres services que les femmes sont autorisées à effectuer.
它还汇编了一份涉及允许妇女提供卫生和其他服务方面
地下
。
Il est, en outre, interdit d'affecter les femmes qui allaitent leur enfant à certaines tâches (travail à la tâche ou travail dans des mines souterraines).
此外,还禁止向哺乳期女
分配某些特定
(机件
或地下采矿
)。
Quant aux femmes qui allaitent leur enfant, elles ne doivent pas non plus travailler au contact du plomb ou de composés toxiques de ce dernier.
不得要求哺乳期妇女在带有铅和有毒复合物环境和地下环境
。
Quant à la relation entre les travaux sur les eaux souterraines et ceux sur le pétrole et le gaz, les deux questions doivent être traitées séparément.
关于地下水与石油和天然气
之间
关系,刚果代表团承认,必须分开处理这两个问题。
De l'avis du Comité, la poursuite des travaux de surveillance des eaux souterraines entrepris précédemment et la collecte de données supplémentaires avant l'examen des possibilités d'assainissement sont justifiées.
专员小组认为,在考虑各种补救法之前,科威特继续从事先前进行
地下水监测
并收集额外
数据是适当
。
La Section des publications, alors que de gros travaux étaient en cours, poursuivait ses activités dans des locaux situés dans les sous-sols du bâtiment temporaire de la pelouse Nord.
在主要建设活动进行期间,出版科继续在北草坪临时大楼内地下第三层
。
Les femmes sont exclues de certains types d'activités pour des raisons de santé; il s'agit notamment du travail souterrain et de tout travail pouvant mettre en péril leur rôle de mère.
妇女由于健康原因被排除在某些类型之外 ;其
尤其有地下
和可能危及他们担任母亲角色
。
À l'issue du débat, la CDI a décidé de charger le Groupe de travail sur les eaux souterraines transfrontières d'examiner le projet d'articles à la lumière des discussions sur le sujet.
讨论结束时,委员会决定成立跨界地下水问题组,以便根据讨论
情况对条文草案进行审查。
Dans leurs observations, les membres de la Commission ont essentiellement mis l'accent sur les rapports qui existaient entre les travaux sur les eaux souterraines et ceux sur le pétrole et le gaz.
委员会委员评论着重关注有关地下水
和有关石油和天然气
两者之间
关系问题。
Selon différentes sources, le taux de chômage en Croatie se situerait entre 18 et 20 %, y compris 4 % environ de travailleurs de l'économie parallèle qui ne jouissent pas de droits sociaux et économiques.
多方资料表明克罗地亚失业人口比例在18%到20%之间,包括约4%在地下行业
,没有社会和经济权利
人。
Indépendamment de ceux qui devront déménager dans des locaux extérieurs, beaucoup de fonctionnaires et des services seront réinstallés dans le complexe du Siège pour libérer dans les sous-sols les locaux qui doivent être rénovés.
除了搬到场外地点,许多人员和职能将在总部建筑群内迁移,以腾出地方、便于进行地下室翻修
。
Les travaux d'excavation menés par Israël autour et en dessous de la mosquée sainte Al-Aqsa et sa destruction volontaire de sites religieux, culturel et patrimoniaux d'Al Qods constituent une agression directe contre cette mosquée.
以色列在神圣阿克萨
真寺周围和地下
发掘
以及蓄意毁坏圣城
宗教、文化和遗产旧址,是直接对神圣
阿克萨
真寺
侵犯。
À moins que le Code n'en dispose autrement, il est interdit d'employer des femmes pour des travaux accomplis dans des conditions pénibles ou dangereuses, dans des tunnels souterrains, dans des mines ou pour d'autres travaux souterrains.
根据《劳法》第241条,除非另有规定,否则禁止分派女
在条件艰苦或有害健康
场所
,或在井下巷道或矿井
或从事其他形式
地下
。
Toutefois, en vertu de l'article 241, les personnes âgées de moins de 18 ans ne peuvent pas exercer un travail inapproprié, par exemple un travail sous terre, susceptible de nuire à leur santé, leur sécurité ou leur moralité.
但根据第241条,18岁以下人不得从事不适当
,例如在地下
,因为这对他们
健康、安全或精神有害。
En outre, la poursuite par Israël de ses fouilles sous la mosquée sainte d'Al-Aqsa est une mesure clairement provocante et insultante qui met en péril la nature sainte et les fondations de l'édifice, au risque de le voir s'effondrer.
此外,以色列继续发掘神圣阿克萨
真寺寺院地下
确实是一种挑衅和侮辱措施,破坏了神圣
阿克萨
真寺寺院
神圣性和基础,并且使它有坍塌
危险。
Elle a également établi un groupe de travail sur les eaux souterraines transfrontières présidé par M. Enrique Candioti, qui a été chargé d'examiner le projet d'articles présenté par le Rapporteur spécial compte tenu des débats de la Commission sur le sujet.
委员会还设立了一个由恩里克·坎迪奥蒂先生担任主席跨界地下水
组,由
组参照委员会关于这个专题
辩论情况,审查特别报告员提交
条款草案。
Les normes juridiques adoptées doivent avoir un sens pour ceux qui travaillent au jour le jour avec des aquifères et, s'il reste beaucoup à faire, le Groupe de travail des eaux souterraines transfrontières a déjà fait des progrès considérables.
所采用法律规范对那些在实际层面开展含水层
人应当是有意义
,尽管还有很多
要做,跨界地下水
组已经在这方面取得了相当大
进展。
Passant à la question des ressources naturelles partagées, l'orateur dit que le fait d'établir un lien entre le travail de la Commission sur les eaux souterraines transfrontières et ses travaux sur le pétrole et le gaz naturel entraînerait un retard évitable.
关于共有自然资源专题,他说,将委员会关于跨界地下水
与其关于石油和天然气
相联系将会造成不必要
延误。
La Commission a également établi un Groupe de travail sur les eaux souterraines transfrontières présidé par M. Enrique Candioti, qui a été chargé d'examiner le projet d'articles présenté par le Rapporteur spécial compte tenu des débats de la Commission sur le sujet.
委员会也设立了一个关于跨界地下水组,由恩里克·坎迪奥蒂先生担任主席,考虑到委员会关于这个专题
辩论情况,审查特别报告员提交
条款草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。