Les étudiants ont aussi accès à la bibliothèque du Collège.
公开大的生也可使用马恩岛大的馆。
Les étudiants ont aussi accès à la bibliothèque du Collège.
公开大的生也可使用马恩岛大的馆。
Si t'as encore des questions,tu peux aller à la BU(Bibliothèque Universitaire)la semaine prochaine pour chercher les infos.
如果仍有疑问,您可以在下周前往大馆获取信息。
Les universités mexicaines disposent déjà peut-être de ces publications dans leurs bibliothèques.
墨西哥各大的馆或许已经有这些出版物。
Par ailleurs, à titre expérimental, 10 bibliothèques universitaires ont été reliées électroniquement à une bibliothèque centrale locale.
作为一项试验性项目,十间大的馆与一个当地新闻中心的馆建立了电子联系。
Les publications de la CNUCED sont déjà envoyées à quelque 4 000 bibliothèques universitaires et facultés ou écoles supérieures d'économie, de gestion ou de relations internationales.
贸发会议正将出版物寄4,000个大馆,大经济、财政、管理和国际关系院和研究所。
Les universités, bibliothèques dépositaires et autres institutions consultées ne se sont pas montrées disposées à renoncer à recevoir des exemplaires imprimés des documents.
同大、托存馆以及其他机构的协商表明,它们并未准备放弃硬拷贝文件。
Des exemplaires de ces documents devraient être distribués aux universités, aux bibliothèques, à la bibliothèque du Parlement et à tous les autres organes intéressés.
这些文件的印刷件应分发各大、公共馆、议会馆及其它相关地点。
Le texte de ces documents devrait être distribué aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement ainsi que dans toutes les autres structures intéressées.
这些文件的副本应分发各大、公共馆、议会资料馆和所有其他相关的地点。
Un projet a été élaboré pour accorder une aide financière aux organisations de bénévoles, universités, bibliothèques, musées, etc., qui recensent, cataloguent, éditent et préservent des manuscrits précieux.
根据已制定的计划,将者组织、大、馆、博物馆等提供资助,以便它们对稀有手稿进行分类、编辑、保护等。
Pour la deuxième année consécutive, des étudiants de bibliothéconomie de l'Université du Michigan à Ann Arbor (États-Unis) ont passé leurs vacances de printemps à travailler sur divers projets à la Bibliothèque.
美国安阿堡密执根大馆科专业的生连续两年在春假期间参加馆各项目的工作。
La bibliothèque du Collège, située à Douglas, est ouverte aux étudiants à temps partiel ou à temps complet et celle du Manx Museum est ouverte à tous aux fins d'études et de recherches.
设在Douglas的马恩岛大馆所有在该大进行全日制习或者业余习的人们开放,马恩岛博物馆附属的馆所有研究人员开放。
Une partie de cette somme a été consacrée à la construction d'un centre d'activités et d'une bibliothèque au collège technique de Palestine, et à la construction d'une bibliothèque à l'université Al-Azhar à Gaza.
该款项的一部分用于建造巴勒斯坦技术院的馆兼活动中心,以及加沙阿泽尔大的馆大楼。
À l'heure actuelle, l'Institut s'efforce de desservir ainsi un plus grand nombre de bibliothèques universitaires auprès d'institutions qui mènent des programmes dans les domaines de la sécurité, du désarmement ou de la paix, ou qui sont situées dans des régions sous-desservies.
目前裁研所努力设法增加邮寄名单上大馆的数量(设在具有安全、裁军或和平方案机构的馆和区域数量不多的大馆)。
Les connaissances acquises permettront de fournir des documents et des publications valables et fiables au sujet des drogues illicites qui seront ensuite largement diffusés dans les universités et les bibliothèques du monde entier et distribués aux gouvernements et aux organisations internationales qui s'occupent du contrôle des drogues.
利用所获得的知识最终将提供实质性、权威性的关于非法药物的文章和出版物,除了从事药物管制工作的各国政府和国际组织分发外,还要世界各地的大和馆广为分发。
Le GFIS est né d'un projet de partenariat international - auquel participent des organismes forestiers nationaux et internationaux, des instituts de recherche, des universités, des bibliothèques et des organisations gouvernementales et non gouvernementales - qui favorise la diffusion et le partage des informations concernant les forêts et les arbres.
信息服务站是由国家和国际森林机构、研究院所、大、馆和其他政府和非政府组织参与的、促进与森林和树木有关的信息的传播和共享的一个国际合作项目的成果。
Un représentant du Secrétariat a expliqué que certaines bibliothèques n'ont pas ces moyens et que, tout en se refusant à faire pression sur les bibliothèques universitaires et dépositaires, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences comptait qu'avec le temps les usagers reconnaîtraient les avantages de l'utilisation électronique des documents.
秘处的一名代表解释说,有些馆还不具备技术能力,而大会和会议管理部并不认为对大和托存馆施加压力是适当的做法。 它有信心,在一段时间内,用户将会发现以电子形式利用文件的好处。
Plusieurs pays qui avaient précédemment versé des contributions au fonds d'affectation spéciale de la Mission ont autorisé celle-ci à utiliser les soldes inutilisés de leurs dons antérieurs pour appuyer le programme des Volontaires de la transition nationale et d'autres initiatives (Bibliothèque pour la paix de l'Université nationale, constitution de collections de documents de référence numérisés, etc.).
有几个过去联危核查团信托基金提供资金的国家,允许使用以前捐款中未用的余额,来支助国家过渡人员方案,以及国立大和平馆和数字化参考材料汇编等其他倡议。
En outre, le GRID a également produit du matériel de formation et procédé à des recherches et à des analyses sur les questions de genre et a largement diffusé les résultats obtenus qui ont permis de constituer une base de données et de mettre en place cinq bibliothèques du GRID et alimenter la bibliothèque de l'Université nationale du Laos.
此外,两性资源信息和发展中心还编写了培训材料,开展了两性问题研究和分析,并大范围宣传其成果、信息和数据库,该信息数据库已编辑完成,保存在两性资源信息和发展中心的5家馆和老挝国立大馆中。
La Section des ventes et de la commercialisation du Département de l'information a réalisé deux études d'évaluation auprès des utilisateurs, une enquête téléphonique restreinte auprès d'acheteurs d'un seul exemplaire de l'Annuaire démographique et a organisé un groupe de réflexion sur les publications des Nations Unies en général, en collaboration avec des bibliothèques de recherche universitaire et elle prévoit d'en tenir un autre sur le World Statistics Pocketbook.
新闻部销售和推销科已进行了两次用户评价研究,对《人口年鉴》的一次性买主进行了一次有限的电话调查,并就联合国出版物使用情况对大研究馆进行了一次调查,目前正在准备一次关于《世界统计手册》使用情况的调查。
IS3.32 Le montant de 92 100 dollars, inchangé, doit permettre de couvrir les frais de voyage de membres du personnel de diverses unités administratives du Siège et de Genève, qui doivent assister à des expositions, rencontrer des consignataires, se rendre dans des universités et des bibliothèques dans le monde entier, ou encore démarcher des groupes cibles, dans le but de diffuser des informations sur les publications des Nations Unies et d'en assurer la promotion.
IS3.32 维持原有活动水平所需经费为92 100美元,用于支付总部和日内瓦两地工作人员为了宣传和传播有关联合国出版物的信息而参加展销会和预定访问全球经售代理商、大及馆及市场重点小组的旅费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。