Cette affirmation est manifestement inexacte en ce qui concerne l'Accord de Lusaka.
* 这项有关《卢萨卡协定》的说法大错特错。
Cette affirmation est manifestement inexacte en ce qui concerne l'Accord de Lusaka.
* 这项有关《卢萨卡协定》的说法大错特错。
Ce serait une erreur de croire que ces choses finiront par des chants et des apothéose.
以事情的结局都是赞歌和殊荣,那就大错特错了。
Quiconque s'imagine que la différence de salaire entre hommes est femmes est une chose du passé se trompe.
以两性工资差距已经成的人大错特错了。
C’est une erreur si vous vous preparez au TCF. 10 questions sont sur la grammaire, 10 questions sur 80.
假如你们是在准备TCF,那么这就大错特错了。80个问题中10道是语法题。
Bien tort, mon ami, si tu crois que je suis ton esclave. Je ferai ce que je voudrai.
要是你认我是你的奴隶的话,我的朋友,那你就大错特错了,我做我自己想做的事。
Quiconque pense qu'Israël pourra assurer sa propre sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien commet une grave erreur.
如果有人认以色可以用巴勒斯坦人民的安全作代价来实现其本身的安全,那就大错特错了。
Cela est évidemment faux vu que l'action du stérilet et celle des hormones (estrogène et progestérone) contenues dans la pilule contraceptive ont un effet direct sur l'endomètre.
这是大错特错的,因宫内避孕器、“避孕药丸”所含的雌性激素和黄体酮直接对子宫内膜产生影响。
Ce serait une grave erreur de penser que si le Conseil d'État pour la paix et le développement disparaissait de la scène politique demain, soudain tout irait bien et tous les problèmes seraient automatiquement réglés.
如果以国家和平与发展委员会(和发会)明天就会离场,局势即可万事大吉,一切问题自然都将得到解决,那就大错特错了。
Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.
非洲国家和最不发达国家若接受发达国家通增加优惠和其货物和服务提供优先市场准入机会所给予的点滴施舍,那就大错特错了。
Avec l'adoption du projet de déclaration présidentielle et les mesures qu'il contient, la position du Conseil sur la question sera perçue comme étant tout aussi claire : l'opinion que je viens de citer est profondément erronée.
随着主席声明草案和其中所载措施的通,安理会的立场将是非常明确的:这种观点大错特错。
Le pic de la crise semble passé pour les marchés internationaux, mais l'on aurait tort de rester passif : il est probable que les prix resteront élevés pendant une dizaine d'années au moins, leurs causes structurelles n'ayant pas disparu.
对于国际市场来说,危机的顶峰似乎已经,但如果我们仍然采取消极被动的态度,那就大错特错了:很可能至少十多年内物价仍然居高不下,因造成这种状况的结构性因素尚未消失。
J'ajouterai simplement, pour terminer, que, selon moi, ceux qui pensent que la question de la réforme va disparaître commettent une grave erreur de croire qu'elle sera un peu comme le chat de Cheshire : vous aurez le large sourire sans le chat.
最后我仅表示,那些以改革问题会自行消失的国家,如果它们认改革就好像那只咧嘴笑的柴郡猫,那就大错特错了:它们可能一时得意,但改革问题不会消失。
Israël commet une grave erreur s'il croit que le processus de paix peut se poursuivre sans le respect total du droit légitime des Palestiniens à rentrer dans leur patrie et à créer leur propre État indépendant avec Al Qods Al Charif comme capitale.
如果以色认,不完全尊重巴勒斯坦人返回家园和建立他们自己独立的国家,以圣城首都的正当权利,和平进程也能进展,那就大错特错了。
Bien que les démolitions massives de logements par la puissance d'occupation soient contraire au droit international humanitaire, il serait ironique que les donateurs adoptent la position, préjudiciable aux victimes, selon laquelle il se rendraient complices de ces violations en finançant la construction de nouveaux logements.
占领国大肆破坏巴勒斯坦人家园的行径违背了国际人道主义法,如果捐助方从不利于受害者的原则立场出发,坚持认筹集资金,帮助巴勒斯坦人建立新住所是与违法行串通一气,那就大错特错了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。