Je n'avais jamais rencontré un homme aussi gentil.
我从没遇到过那么男人。
Je n'avais jamais rencontré un homme aussi gentil.
我从没遇到过那么男人。
Ce bon Caderousse, dit le vieillard, il nous aime tant.
“卡德鲁斯!”老人说,“他待我们多
啊!”
Puisque tu le proposes si gentiment.
既然你这么提出来了(那我就不客气了)。
En sachant ma destination qui était dans la même chemin par hasard, il a décidé de me remmener.
听了我要去方,正
顺路,便
让我上了车。
Je remercie tous mes collègues à l'ONU et au Secrétariat pour leur gentillesse et leur appui.
我感谢我在联合国和秘书处所有同事
和支持。
Grace a ce lois, a l'oeuvre d'ecrivains comme Hugo et a l'action d'hommes bons et charitables, les enfants ont ete proteges.
由于这项法律和像雨果这样作家写
书及那些乐善
施
人
帮助下,儿童受到了保护.
Un lieu où le maître fait en sorte de s’entourer de dizaines de femmes dont le salaire dépend de son bon vouloir.
这样一个方领导身边有十几个为他
作
女人,她们
资全取决于这个男领导
。
Le patron fait coucher son animal, Pierre monte sur sa patte, grimpe sur le cou et fait une petite balade… Ces trois Thaïs, gentils au possible repartent ensuite.
赶象人就让大象跪下,皮埃尔踩住象腿,爬上了象脖子,坐着大象转了一小圈...这三个人,随后又上路了。
Mais les parisiens ont peu de rancune ;et puis, en faisant commencer la représentation d'autorité, les bons bourgeois l'avaient emporté sur le cardinal, et ce triomphe leur suffisait.
不过,巴黎人一向极少记仇,再说,擅自迫使开演,民们已经灭了红衣主教
威风,对这一胜利也就
满意足了。
Elle exprime sa gratitude à Mme Sweeta Noori, Mme Hélène Dandi, Mme Elsie-Bernadette Onubogu ainsi qu'à M. Anders Johnson pour les expériences riches et variées qu'ils ont bien voulu porter à notre attention.
我们要感谢斯威塔·努丽女士、埃莱娜·丹迪女士、埃尔希-贝尔纳黛特·翁努布古女士和安德斯·约翰松先生极为与我们分享他们丰富
经验。
Alors que nous sommes à la veille de ces évènements historiques, le peuple bhoutanais se tourne vers ses amis et la communauté internationale pour obtenir leur appui et trouver une source d'inspiration.
在这些重大事件前夕,我们不丹人民指望获得我们
朋友和
人以及全球社会
支持和鼓舞。
Des observateurs extérieurs bien intentionnés accordent souvent la priorité absolue à la démobilisation des milices irrégulières et à l'organisation de nouvelles forces de sécurité pour rétablir la paix et punir les coupables.
局外人通常把非正规民兵
复员和组织新
安全力量放在最优先
位,以重建和平并惩罚有罪
人。
Nous espérons que la formation d'un gouvernement d'unité nationale permettra à la communauté internationale de lever les mesures financières qui empêchent des gouvernements, des organisations et des individus favorablement disposés en ce sens à débloquer leurs aides financières.
我们希望,民族团结政府组建将使国际社会能够解除财政限制,因为这些限制正在阻碍愿意提供财政援助
意
政府、组织和个人。
Ainsi, la communauté internationale se doit de respecter les choix indépendants du Gouvernement et du peuple sierra-léonais en s'assurant que les efforts bien intentionnés d'assistance répondent aux besoins réels et à long terme et visent à les aider à réaliser leur autonomie en matière de développement.
因此,国际社会应尊重塞拉利昂政府和人民独立选择,确保其
意
援助
作符合其人民
长期实际需求,并把重点放在帮助他们实现自我发展方面。
Je souhaiterais profiter de l'occasion que m'offre cette tribune pour remercier au nom de mon pays, la Côte d'Ivoire, et particulièrement au nom des femmes et des enfants, les initiateurs de cette rencontre, la communauté internationale et, en général, les institutions africaines - la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et l'Union africaine - ainsi que toutes les personnes de bonne volonté qui ne ménagent aucun effort pour restaurer la paix en Côte d'Ivoire.
我借此机会代表我国科特迪瓦,特别是代表妇女和儿童,感谢这次会议组织者、国际社会、西非国家经济共同体和非洲联盟,以及那些不遗余力恢复科特迪瓦和平
人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。