Hors cette appartenance, il n'est pas possible de créer un système non confessionnel régissant le statut personnel.
在这种成员资格以外,不可能创建一种非宗派的制度。
Hors cette appartenance, il n'est pas possible de créer un système non confessionnel régissant le statut personnel.
在这种成员资格以外,不可能创建一种非宗派的制度。
Près de 40 % de ces décès sont dus à des heurts entre milices rivales.
近40%的死亡是巴勒斯坦部宗派战斗造成的。
Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也必须对付伊拉克现在存在的令人憎恨的宗派主义。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门的合作,消除了这组织中的宗派主义。
La réunion a également condamné tous les appels au sectarisme qui sont source de discorde entre Iraquiens.
会议还谴责离间伊拉克人民的所有宗派主义号召。
Le Kosovo garantira l'autonomie et la protection de toutes les confessions et lieux de culte sur son territoire.
1 科索沃应确保所有宗教宗派及
教址的自主权,并且给予保护。
Celles-ci restent en effet souvent tributaires de la sauvegarde d'intérêts particuliers et partisans, affectant ainsi leur application sur le terrain.
事实上,一决定是宗派利益的产物,这就影响到这
决定在地
的执行。
Il est donc nécessaire de renforcer cet aspect et d'éliminer toute considération d'ordre politique, partisane ou ethnique, de nature à entraver ce processus.
因此,有必要加强这种素质,消除可能影响进展的任何政治、宗派或种族的偏见。
Combattre le terrorisme implique de combattre toutes les idéologies extrémistes qui font l'apologie de l'intolérance religieuse, du sectarisme ou de la haine raciale.
对抗恐怖主义需要消除所有助长宗教、宗派或族裔仇恨的极端意识形态。
Le rapport indique que des combats entre factions ont éclaté dans le nord-est, qui était traditionnellement l'une des régions les plus sûres du pays.
报告指出在东北部爆发了宗派之间的斗争,而里历史上是该国最安全的地区之一。
Le Gouvernement national de transition et le Conseil somalien de réconciliation et de relèvement affirment tous deux être des alliances nationales regroupant plusieurs clans.
过渡时期全国政府和索马里和解与恢复委员会均声称属于全国性的多宗派联盟。
Aussi, lors de l'assemblée générale, a-t-il été proposé aux six employés de renoncer au sectarisme religieux et de promettre au personnel de ne plus s'occuper de cela.
因此,该大会建议上述6名成员放弃宗教上的宗派主义,承诺不再进行上述活动。
Dans un grand nombre de pays, les demandeurs d'asile et les réfugiés ont été les victimes d'attaques racistes et sectaires localisées et parfois même de meurtres.
在许多国家里,寻求庇护者和难民遭到当地种族主义和宗派主义的袭击,甚至遭到谋杀。
La nouvelle montée de la violence, des factions et de l'industrie des stupéfiants met en relief la précarité des acquis obtenus depuis la Conférence de Bonn.
暴力、宗派和毒品工业的崛起暴露了自从波恩会议以来取得成绩的脆弱。
En fait, les combats d'Herat, ainsi que les récents combats entre factions dans le nord, sont une claire indication que la sécurité demeure un problème non résolu.
事实上赫拉特的战斗以及最近在北方发生的宗派斗争强烈显示安全问题仍未得到解决。
Cette situation pourrait faire glisser l'Iraq sur la pente de la violence et du conflit d'origine religieuse, ce qui mettrait en péril l'unité et l'avenir de l'Iraq.
这一局可能把伊拉克拉下宗派暴力和冲突的滑坡,而这反过来又将威胁伊拉克的统一与未来。
Dans d'autres, les membres de religions « non enregistrées » et leurs familles sont fréquemment soumis à des tracasseries de la part des autorités, y compris l'expulsion et l'exil interne.
在他国家,若干“未登记”的宗教宗派及
家属都受到当局的经常骚扰,包括驱逐出
和国
流放。
D'autres appliquent une autre politique démographique et n'accordent pas facilement leur nationalité, ce qui est le cas du Liban, dont la situation est caractérisée par un délicat équilibre confessionnel.
而另一国家则奉行不同的人口政策,不轻易授予国籍,如黎巴嫩的情况就是,它的局势受到微妙的宗派平衡关系的制约。
Je suis préoccupé par la possibilité que les tensions à la fois intercommunautaires et intracommunautaires ne dégénèrent en conflits ethniques ou religieux ainsi que par leurs éventuelles ramifications régionales.
我担心社区之间和社区部的紧张关系可能升级为族裔或宗派之间的冲突,并可能对整个区域产生影响。
Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.
鼓舞人心和令人放心的是听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动的团体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。