1.Au président qui la presse de nommer ses complices, elle affirme qu'elle a agi seule.
审判长要她一一说出帮凶名字,她坚定地回答,她是一作案一当。
2.Est-ce qu'Henry est un traître tout simplement, le complice d'Esterhazy?
莫非亨利也是叛徒,是艾斯特哈齐帮凶?
3.En déformant les faits elles sont devenues les complices d'Israël dans cet acte.
他们歪曲事实,成了以色列在该行为上帮凶。
4.Ils l'appellent un complice de crimes.
他们把他称为犯罪帮凶。
5.Les complices de la politique anticubaine de Bush n'ont que peu, voire aucun crédit.
布什政府反古巴政策那些帮凶应该没什么可赞许。
6.Sinon, nous serons complices de la destruction des espoirs des jeunes et des enfants.
如果们不这样做,们将作为毁灭未来希望——青年和儿童——帮凶而共同负责。
7.Le représentant a ajouté que les médias internationaux et locaux et les organisations non gouvernementales avaient librement accès à tout le territoire.
8.Refuser un tel accès revient à sanctionner l'impunité et je suis persuadé que l'ordre international n'est pas disposé à se faire le complice d'une telle impunité.
拒绝伸展正义就是把有罪不罚视为神圣,国际秩序不准备自视为有罪不罚帮凶。
9.Autrement, la communauté internationale non seulement montrera qu'elle n'a pas la volonté politique nécessaire mais se rendra complice du génocide commis par les États-Unis contre le peuple portoricain.
不然,国际社会所告诉们就不仅是它缺乏必要政治意愿,而且还成为美国对波多黎各民实施种族灭绝帮凶。
10.Ce faisant, cette société, comme les autres sociétés étrangères détentrices de licences de pêche, se fait la complice de l'occupation illicite du Sahara occidental par le Royaume du Maroc.
这样一来,这个公司,像持有捕鱼许可证其他公司一样,成了摩洛哥王国非法占西撒哈拉帮凶。
11.L'Union européenne se fait la complice des États-Unis lorsqu'elle approuve et cautionne les prétextes fallacieux invoqués pour maintenir et renforcer la politique hostile et génocidaire menée contre le peuple cubain.
欧洲联盟赞同并纵容美国为维持和加强针对古巴民敌对种族灭绝政策而提出虚假借口,它是美国帮凶。
12.Elle constitue un affront aux victimes du terrorisme et à leurs familles et fait de la Présidente du Panama une complice du terrorisme, responsable de l'impunité de ces quatre assassins.
13.L'Assemblée générale doit rester vigilante pour protéger nos enfants et elle doit s'en prendre et faire honte, en les nommant et les localisant, à leurs bourreaux et aux complices de ces bourreaux.
大会必须继续保持警惕保护们儿童并说出折磨他们及其帮凶名字和地点以对他们进行谴责和使他们感到羞耻。
14.Le régime tchèque n'est donc pas simplement complice et parrain du terrorisme contre Cuba et son peuple, il participe très activement à la politique cruelle du blocus économique imposé à notre pays.
15.Il est temps que ce comportement hors la loi soit traité comme tel et que soit mis en œuvre à l'encontre de ses auteurs et de leurs complices l'arsenal dont la communauté internationale dispose.
现在是认真对付以色列不法行为,动用国际社会可采用手段,惩罚关行为及其帮凶时候了。
16.Il est également affirmé que l'enquêteur de la police a essayé d'obliger la requérante à reconnaître sa complicité dans des activités de contrebande de haschich sans qu'une telle complicité ne soit attestée par le moindre indice.
申诉并指控,警方调查员试图逼迫申诉供认自己是麻醉品走私帮凶,尽管没有任何证据。
17.À cette fin, il peut chercher à se procurer les listes des clients d'une entité ou ses répertoires internes pour se forger une identité, afin de rendre la fraude crédible ou de repérer d'éventuels complices.
18.Nous considérons qu'il s'agit là d'une mesure importante en vue de faire efficacement face aux menaces terroristes, surtout s'agissant de bloquer les filières du financement du terrorisme et d'interdire l'activité des organisations qui agissent essentiellement comme des complices des terroristes.
19.Cela permettra de s'attaquer à toute une série de problèmes tels que le cadre légal pour traiter les groupes terroristes et leurs acolytes, les procédures d'extradition, le contrôle aux frontières et la protection des ports maritimes et de la navigation maritime.
20.La KFOR et la MINUK sont ainsi devenues les complices des crimes les plus graves contre les Serbes et autres non-Albanais et sont les principaux responsables de l'absence de toute sécurité pour les Serbes et autres non-Albanais dans la province.