La clé du succès est que chacune d'entre elles dispose des moyens dont elle a besoin.
成功的关键在于确保所有行动均得充分的源应。
La clé du succès est que chacune d'entre elles dispose des moyens dont elle a besoin.
成功的关键在于确保所有行动均得充分的源应。
Lorsque le projet sera achevé, toute l'île de Tutuila sera approvisionnée en eau potable par la Compagnie.
在这个联邦的项目完成后,图图伊拉全岛将得电力局应的饮水。
Ces plates-formes communément connues sous le nom de "jermals" ne sont en contact avec les côtes que toutes les deux semaines.
这些平台通常被称为“jermals”,每两周才能得一次岸上的应。
D'après le Ministère de l'agriculture et des produits alimentaires, l'approvisionnement de la population en denrées alimentaires s'en est trouvé sensiblement amélioré.
农业和粮生产部认为,由于采取了这些措施,公共粮应得了显著的改善。
Les indicateurs montrent que cette amélioration de la distribution d'eau courante s'accompagne d'un remplacement des installations de distribution publiques par des installations privées.
有指数表明,在自来水应得改善的同时,公用自来水被私用自来水所取代。
Elles garantissent que les personnes incapables de subvenir à leurs besoins alimentaires reçoivent une nourriture adéquate et ont le droit de bénéficier de secours.
这些规定确保那些自己无法谋生的人得足的应并有权接受救济。
Mais à court terme, comme les prix et les salaires ne s’adaptent pas immédiatement, les variations de la masse monétaire peuvent agir sur la production.
但是短期内,由于价格和工往往不会立刻得调整,货币应的改变会影响货物与服务的实际产量。
On pourrait alors financer la construction d'infrastructures là où elles font défaut, y compris subventionner la prise en charge des besoins élémentaires des plus pauvres.
如此就能助向没有得服务的人提服务的基础设施,包括给予补贴,使赤贫者得最基本的应。
Il en résulte le meilleur choix possible de qualité, les prix les plus bas et un approvisionnement adéquat des consommateurs, pour le plus grand profit de ceux-ci.
这样就能产生最佳的质量选择,最低的价格,并使消费者得充分的应,从而增加消费者的福利。
Le Comité craint que des contrats ne soient maintenus avec des fournisseurs dont les prestations sont médiocres ou insuffisantes, compromettant ainsi la réalisation des objectifs de l'Organisation.
审计委员会担心,得合同的应商的履约情况可能不令人满意,或者履约情况较差,从而影响联合国目标的实现。
Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.
医生们请求创建该诊所的捐助方提药,但怀疑由于捐助方已疲惫能否得必要的药应。
Malgré une assistance massive de la communauté internationale, un très grand nombre de personnes déplacées en Ingouchie se heurtent à des problèmes d'approvisionnement en eau salubre et d'assainissement.
尽管国际社会提了大量援助,但在印古什的大批国内流离失所者仍难以得干净的饮水应和清洁卫生的条件。
Les États-Unis estiment qu'un mécanisme de ce type devrait être adopté par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA, conformément au Statut de l'Agence, approuvé par la Conférence générale et officiellement appuyé par les États fournisseurs.
美国认为,这种燃料给机制应当由原子能机构理事会根据其章程加以采纳,经原子能机构大会批准,并得应国的正式支持。
Cette similarité tient notamment à celle des sources alimentant le conflit : un mouvement rebelle approvisionné grâce à un trafic d'armes, lui-même alimenté par les revenus du commerce illicite de diamants et soutenu par des réseaux sophistiqués de transporteurs et d'intermédiaires.
除其它外,这种相似之处是由于正在加剧冲突的根源:由于武器贩运而得应的一个叛乱运动,而武器贩运又得来自非法钻石贩运的金的助长和尖端的运输和媒介网络的支持。
Plutôt que de rechercher des solutions techniques qui sont souvent fondées sur une démarche réparatrice, la gestion durables de l'eau à long terme améliore au niveau régional le niveau de vie de la population et préserve la fourniture durable de l'eau pour les générations futures.
区域一级持续的水管理工作改善居民的生活水平,维持后代有可持续得水的应,而不是寻求往往以“修补办法”为基础的技术性解决办法。
Toutefois, comme d'autres pays en développement, le Nigéria a aussi besoin d'obtenir du Groupe des fournisseurs nucléaires l'assurance que l'accès à la technologie et aux matières nucléaires vitales dont il a besoin pour assurer son développement socio-économique, y compris la production d'électricité, ne lui sera pas interdit.
但是,同其他发展中国家一样,尼日利亚也需要得核应国集团的保证,不会拒绝尼日利亚获得社会经济发展、包括发电所需的关键的核技术和材料。
Le Comité a déjà eu l'occasion de faire valoir que les droits consacrés par le Pacte comme l'accès aux services d'eau et la protection contre l'expulsion forcée ne devaient pas être conditionnés au statut d'occupant légal d'une personne, notamment dans le cas de personnes vivant dans un établissement informel.
委员会以前曾表示意见说,《公约》权利,如得水应服务的权利和受保护不被强迫搬迁的权利,不应当以一个人的土地占有状况,如居住在非正式住区,为条件。
Conformément au paragraphe 2 du projet d'article, lorsque l'entité adjudicatrice décide d'annuler une enchère au motif qu'une concurrence effective ne peut être assurée, elle doit fonder sa décision non pas sur le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités mais sur le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs inscrits pour participer à l'enchère.
根据本条草案第(2)款,采购实体出于无法确保有效竞争的理由而取消拍卖的决定所依据的不应是得邀请的应商或承包商的人数,而应是登记参加拍卖的应商或承包商的人数。
L'un des principaux objectifs du programme de formation était de permettre aux participants d'aider les pouvoirs publics de leur pays à mettre au point des plans d'action efficaces visant à favoriser l'accès universel aux produits de santé et à généraliser l'utilisation systématique et correcte du préservatif tout en veillant à ce que la population bénéficie d'un approvisionnement adéquat.
培训的主要目标是,使参与者协助各自政府制定切实有效的行动方案,提高普遍获得这些商的机会,促进一贯和正确地使用避孕套,确保民众得充足的应。
Pour pouvoir disposer, au plan mondial, de davantage de vaccins, de médicaments de base, de fournitures scolaires bon marché et d'autres produits de base prioritaires, on travaillera en participation et, lorsque besoin est, on formera des alliances avec les utilisateurs et producteurs potentiels de produits qu'on n'a pas pu se procurer, et on participera à la production et à la distribution de produits.
通过使可能的使用者和未得满足的应需要的生产者积极参与以及必要时与其建立联盟关系,以及通过参与产开发和分配,将在全球范围内改进疫苗、基本药物、负担得起的学校应和其他优先商的应情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。