Gibraltar est passé par des transformations spectaculaires au cours des années du conflit.
直布罗陀战争年代经历了相当大的变化。
Gibraltar est passé par des transformations spectaculaires au cours des années du conflit.
直布罗陀战争年代经历了相当大的变化。
La production industrielle pendant les années de guerre n'a atteint que 5 % de son niveau d'avant guerre.
战争年代的工业产量只有战前产量的5%。
C'est durant ces dures années de guerre que l'amitié et la cohésion entre les divers groupes ethniques vivant dans notre pays se sont renforcées.
正是困难的战争年代,居住
国的不同族裔之间的友谊和凝聚力得到加强。
M. Prica (Bosnie-Herzégovine) dit que sa délégation est reconnaissante à Mme Ogata de tout ce qu'elle a fait pour la Bosnie-Herzégovine pendant et après les horribles années de la guerre.
Prica先生(波斯尼亚和黑哥维那)说,他的代表团感谢Ogata女士
可怕的战争年代及战后为波斯尼亚和黑
哥维那所做的一切。
Enseigner et apporter les premiers soins et autres secours aux indigents, en temps de paix et de guerre, notamment aux victimes d'accidents, de catastrophes naturelles et de guerres, et aux réfugiés.
和平年代和战争年代,向穷人提供服务教学、急救和相关服务,特别是向事故、自然灾害和战争受害人和难民提供
服务。
J'exprime notre sincère reconnaissance à la communauté internationale pour l'appui qu'elle nous a fourni durant les années de guerre, en répondant à nos besoins humanitaires et en soutenant les efforts de paix.
对国际社会
战争年代里给予的支助深表感谢,国际社会提供了必要的人道主义必需品,支持和平努力。
Cette expérience de fraternité d'armes internationale pendant la guerre revêt un intérêt particulier dans le contexte actuel où la civilisation se trouve face à un nouveau danger mortel, émanant cette fois du terrorisme international.
战争年代的国际战斗友谊今天尤其具有意义,今天,文明面临另一项致命挑战,
一次面临的是国际恐怖主义。
Dans la noirceur et le désespoir de ces années de guerre, tant de nos parents et de nos grands-parents ont été engloutis dans les flammes de la haine et nous ont été arrachés pour toujours.
那
战争年代的黑暗与绝望中,
们很多的父母和祖父母被仇恨的烈火所淹没,永远离开了
们。
En outre, des problèmes liés au manque de discipline et à l'absence de motivation continuent d'affecter les Forces armées, tandis qu'elles s'efforcent d'effacer la mauvaise réputation qu'elles ont acquise dans la population pendant les années de guerre.
,
拉利昂武装部队
竭力摆脱战争年代
人民中的坏形象的同时,继续受到纪律涣散和士气不振问题的困扰。
Les révisionnistes arméniens continuent donc à employer des documents falsifiés et tendancieux diffusés durant la Première Guerre mondiale par la propagande britannique et préparés par le Bureau de la propagande de guerre dont le siège se trouvait à Wellington House, à Londres.
是为什么亚美尼亚捏造者仍然采用整个战争年代设
伦敦威灵顿宫内的战争宣传局所编写而由战时英国宣传机器所散发的歪曲和片面的文件。
L'un des éléments graves qui risquent d'accroître la complexité et le sérieux et même de faire naître de nouveaux foyers locaux d'affrontements armés, est l'existence d'énormes arsenaux d'équipements militaires, d'armes et de munitions, accumulés sur le territoire afghan durant les années de guerre.
不仅能够使阿富汗形势恶化、局势尖锐化,而且可能为出现新的局部战事的策源地创造条件的一个重要原因是,阿富汗战争年代积累了巨大的军事装备、武器和弹药库。
Les arsenaux considérables d'armes et de munitions diverses qui ont été stockées sur le territoire afghan au cours des années de guerre représentent un problème très sérieux qui risque non seulement de compromettre la situation, sinon de l'exacerber, mais aussi, peut-être, de créer de nouveaux foyers de
战争年代阿富汗领土内储存的大量武器库存和各种弹药是一个非常严重的问题,不仅会使情况复杂并更加严重,而且也许会导致产生新的紧张温床。
La reconstruction portera non seulement sur les infrastructures physiques détruites, mais aussi sur la mise place d'institutions de bonne gouvernance, la promotion de la réconciliation entre les individus et les groupes, et la création d'un capital humain - des questions tellement négligées durant les années de guerre et de violence.
重建将不仅集中被毁坏的实物基础设施上,而且也将集中
创建善政体制、促进个人和群体和解和创造人力资本方面——
都是
战争和暴力年代被忽视的问题。
Ma délégation invite toutes les sociétés qui ont connaissance d'actes similaires, ou qui en ont commis, dans le passé, en temps de paix ou en temps de guerre, contre des peuples en raison de leur croyance ou de leur appartenance à un autre groupe ethnique, à reconnaître le mal qui a été fait et à prendre des mesures ambitieuses afin d'accepter l'histoire et d'assimiler ses enseignements dans leur mémoire collective.
国代表团敦促知道或过去无论
和平时期还是战争年代对其他宗教或种族人民犯下类似错误行径的所有社会承认犯错误,并采取积极步骤顺应历史潮流,
其集体记忆中吸取
教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。