Pourtant, la possibilité d'une guerre entre deux États membres de l'OTAN est pratiquement nulle, malgré ce réarmement continuel.
然而,尽管这样继续不断地重整军备,北约任何两国之间发生战争可能性几乎为零。
Pourtant, la possibilité d'une guerre entre deux États membres de l'OTAN est pratiquement nulle, malgré ce réarmement continuel.
然而,尽管这样继续不断地重整军备,北约任何两国之间发生战争可能性几乎为零。
Leur insistance à maintenir la dissuasion nucléaire tout en prétendant que les chances d'une guerre nucléaire sont réduites est terrifiante.
这些国家核战争
可能性很小,同时却坚持保持核威慑,这种做法是可怕
。
Le monde sait que le nouvel ordre mondial évolue et qu'il porte en lui les germes de conflits futurs et la possibilité d'une nouvelle guerre historique.
世界正在得到警告是,新
世界秩序正在逐步演变,而这种秩序随之带来
是未来冲突
种子,也带来一场新时代战争
可能性。
L'histoire de ces zones a commencé pendant la guerre froide, lorsque les avancées technologiques ont fait l'objet de brûlants débats sur l'éventualité d'une guerre nucléaire et ses conséquences.
当时技术进步使热核战争
可能性及其后果
为最热烈讨论
话题之一。
Il insiste sur l'importance que revêt l'élimination de toute possibilité d'une guerre nucléaire et des menaces que les armes nucléaires font peser sur l'humanité de par leur existence même.
它强调必须消除核战争可能性,消除因核武器
持续存在而对人类造
威胁。
C'est à nous, la communauté internationale, de ranimer chez les Palestiniens et les Israéliens la foi en un règlement pacifique du conflit et d'écarter toute perspective d'un retour à la guerre.
我们国际社会必须重新激发巴勒斯坦和以色列双方对和平解决冲突信心,重击再次进行战争
可能性。
Il juge essentiel d'éliminer toute possibilité de guerre nucléaire, ainsi que les risques que présentent pour l'humanité l'existence d'armes nucléaires et l'éventualité d'un emploi ou d'une menace d'emploi de ces armes.
消除核战争可能性,消除核武器继续存在而对人类产生
威胁,消除使用和威胁使用核武器
可能性尤其重要。
Il souligne combien il est important d'éliminer la possibilité d'une guerre nucléaire, les menaces que l'existence des armes nucléaires fait peser sur l'humanité et le risque d'emploi ou de menace d'emploi d'armes nucléaires.
本集团强调必须消除核战争可能性,消除核武器
继续存在对人类
威胁,并消除使用或威胁使用核武器
可能性。
Bien qu'une autre conflagration mondiale soit peu probable, nous continuons aux niveaux régional et local de laisser nos divergences nous diviser, ce qui entraîne des souffrances énormes, qui nuisent au progrès et au développement.
尽管我们似乎已减少了发生另一场全球战争可能性,但我们在区域和地方却继续允许我们
分歧使我们分离,造
巨大灾难,并往往阻碍了进步与发展。
Compte tenu de l'énorme arsenal nucléaire que détiennent toujours les puissances nucléaires, le risque de déclencher une guerre involontairement n'a pas diminué, même si des limites politiques, morales et juridiques de plus en plus strictes ont été adoptées en ce qui concerne l'emploi effectif de telles armes.
鉴于核大国仍拥有巨大武库,尽管对有效使用这类武器施加了越来越多
政治、道德和法律限制,意外触发战争
可能性并未消除。
Il a affirmé que son supérieur, avant de donner l'ordre en question, avait été expressément dans l'incapacité de l'assurer que l'exécution du projet ne contribuerait pas à la participation des forces armées fédérales à la guerre contre l'Iraq, guerre qu'il tenait personnellement pour contraire au droit international.
他声称,他上司在下达指令之前,不能明确排除就这一项目开展
工作可能导致联邦武装力量介入伊拉克战争
可能性,而他个人认为,该战争违反国际法。
Nous nous trouvons à la croisée des chemins : la redéfinition de la défense légitime, au titre de l'Article 51 de la Charte des Nations Unies, pour légitimer la guerre en Afghanistan, puis les assertions unilatérales avancées pour justifier les frappes préemptives et préventives ont multiplié le risque d'une escalade des conflits.
我们现在处在一个十字路口:应重新界定《联合国宪章》第五十一条“自卫”概念以及后来有人单方面发出具有进行先发制人/预防性攻击权力
法,因为这使战争逐步升级
可能性增加了并为各国运用这种政策使军事干预合法化搭建了平台。
Pire encore, il est clair que les armes nucléaires continuent à jouer un rôle central dans la planification stratégique; il est également clair que la possibilité de mener un guerre nucléaire continue à être envisagée en dépit du fait que la situation qui a au début donné naissance à la prolifération n'existe plus.
更糟糕是,核武器在制定战略计划时显然仍起重要作用;尽管最初引起扩散
局势已经不复存在,但有人仍在琢磨发动核战争
可能性。
Les efforts menés à l'échelle de la région se poursuivent dans le but de lutter contre les causes profondes du conflit et le risque de guerre, notamment dans le cadre du Forum régional de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ANASE), tandis que différents États de la région continuent de se concerter en matière de sécurité régionale.
继续在作出全区域努力,以期通过东南亚国家联盟(东盟)区域论坛等消除冲突
起因和战争
可能性,同时该区域个别国家继续促使其他国家参与区域安全事务。
Néanmoins, des problèmes subsistent concernant les armes nucléaires, à savoir la réaffirmation et le renforcement de doctrines nucléaires, la pénurie de mesures concrètes destinées à réduire l'éventualité d'une guerre nucléaire, les menaces qui pèsent sur la viabilité actuelle du Traité sur les missiles antimissile, ainsi que l'absence d'engagement de la part des participants à la Conférence du désarmement de ne pas entraver ses négociations.
然而,在核领域内也仍然存在着问题,例如重和增强核原则,缺乏旨在降低核战争可能性
具体措施,对《反弹道导弹条约》现有活力造
危险,以及对消除对裁军谈判会议中
谈判
障碍缺乏承诺。
La communauté internationale n'a pas droit à l'échec, compte tenu de la relance de la course aux armements, de l'affaiblissement du régime encadrant les missiles anti-balistiques, des risques de guerre nucléaire régionale, de la prolifération de matières fissiles et de la menace nucléaire terroriste, de la militarisation de l'espace et du perfectionnement continu des arsenaux et moyens nucléaires, et de l'adhésion des États dotés d'armes nucléaires à des doctrines de dissuasion nucléaire.
鉴于再度展开军备竞赛;反弹道导弹系统
减弱;日增
区域核战争
可能性;裂变物质
扩散和恐怖主义者使用核武器
可能性;外层空间
军事化及核武库和核能力
不断加强;以及核武器国家顽固奉行核理论,失败似乎难以避免。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。