L'acheteur est un collectionneur chinois qui était dans la salle, a précisé Piasa.
比亚沙拍卖行称买主是一位现场大厅中的中国人。
L'acheteur est un collectionneur chinois qui était dans la salle, a précisé Piasa.
比亚沙拍卖行称买主是一位现场大厅中的中国人。
Les oeuvres de Picasso, l'artiste le plus cher du monde aux enchères, ont fait souvent l'objet de vols.
毕加索作为现今拍卖行价格最高的艺术家,他的作品经常成为盗贼们的目标。
La maison aux enchères, qui précise que ce timbre reste le plus cher au monde, l'avait déjà vendu en 1984, en 1990 et en 1996.
拍卖行表示,这张世界最贵的邮票曾1984年,1990年
1996年售出。
Organisée par Christie's avec le concours de Pierre Bergé et associés, la vente – exceptionnelle selon les spécialistes – aura lieu de lundi à mercredi.
这场由佳士得拍卖行热及其合股人承办,被专家成为无与伦比的拍卖,将于星期一到星期三举办。
Les marchands et les collectionneurs chinois sont très présents dans les salles des ventes de Paris et avec eux, les enchères des objets de l'époque impériale s'envolent.
的拍卖行,中国的交易商
收藏家非常活跃,带动了帝国时代珍品的拍卖(的热潮)。
Toujours est-il qu'en 1919 une tête embaumée est mise aux enchères à Drouot, où elle est achetée, pour 3 francs, par Joseph-Emile Bourdais, photographe à Dinard (Ille-et-Vilaine).
一直到1919年,一个经过了防腐处理的不知名头颅出现的拍卖行上,这个头颅最终以三法郎的低价卖给了一位照相师。
Chefs d'entreprise : salles des ventes, magasins d'antiquités, opérations de crédit-bail et d'affacturage, négoce de pierres et de métaux précieux et semi-précieux, ventes à la commission, prêts sur gage, agences immobilières.
从事下列活动的企业:拍卖行、古董店、从事租赁代理融通活动、参与贵金属
宝石、半贵金属
次宝石交易活动、抽佣金买卖、提供典当贷款(当铺)、地产经纪人。
La quasi-totalité de ces exportations, à l'exception des produits alimentaires et des fruits transformés, sont effectuées par le biais du système d'enchères administré par la Food Corporation of Bhutan (FCB) dans les zones frontalières.
对印度出口的几乎所有产品,除加工食品水果以外,都通过不丹食品公司
边界地区开设的拍卖行来交易。
L'Équipe spéciale n'a pas découvert d'éléments probants permettant d'établir que des fonctionnaires de l'ONU ou les représentants de la maison de vente aux enchères s'étaient livrés à des actes répréhensibles lors de la vente.
工作队并未发现有任何迹象表明联合国工作人员或参与处理过程的拍卖行代表实施了任何犯罪活动。
Comme suite aux recommandations de ses États membres et des organisations internationales avec lesquelles elle travaille, l'UNESCO a établi des contacts professionnels avec les maisons de ventes aux enchères Christie's et Sotheby's ainsi qu'avec le Syndicat national des antiquaires (France).
根据成员国及伙伴国际组织的建议,教科文组织建立了与佳士得索斯比拍卖行以及全国古董商联合会(法国)的专业联系。
On a estimé que cela valait non seulement pour la conduite de l'enchère électronique inversée dans son ensemble, mais aussi pour les systèmes de passation en général, et on est convenu qu'il était capital d'offrir aux fournisseurs un moyen de recours efficace aussi bien après les faits qu'avant l'attribution éventuelle du marché.
有与会者认为这一问题不仅与整个电子逆向拍卖行为有关,而且一般来说与采购系统有关,与会者一致认为,重要的是不仅允许供应商事后拥有有效的追索权,而且要提供
授予采购合同之前的追索权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。