La plénière a constaté avec préoccupation que les ressources du secrétariat étaient limitées, ce qui risquait dans l'avenir de compromettre le bon déroulement du processus d'examen.
全体会议关切指出,秘书处资源拮据
状况今后有可能影响审评进程
有
运作。
La plénière a constaté avec préoccupation que les ressources du secrétariat étaient limitées, ce qui risquait dans l'avenir de compromettre le bon déroulement du processus d'examen.
全体会议关切指出,秘书处资源拮据
状况今后有可能影响审评进程
有
运作。
Les pays en développement ont besoin d'avoir l'assurance que les mesures qu'ils sont appelés à adopter pourront être réalisées sans aggravation indue de leur situation déjà contraignante.
发展中国家应确实感到要求它们采取
步骤是可以完
,
且不会给它们现有
拮据带来不适当
损害。
Ces pratiques ne sauraient continuer indéfiniment, car elles constituent en fait une subvention et placent une charge financière injustifiée sur les épaules de ces pays en développement.
不能允许这种做法无限期继续下去,由于偿还款相当于一种财政补助,因此拖延定期还款会使这些发展中国家出现不应有
财政拮据。
En outre, les restrictions financières qui continuent de peser sur l'organisation ont fortement limité son aptitude à mieux satisfaire les besoins de coopération technique des territoires non autonomes des Caraïbes.
此外,开发计划面临
资源持续拮据问题使其能力受到严重限制,无法更充分
满足加勒比非自治领土
技术合作需要。
L'équipe de direction, qui a été nommée à sa tête et à laquelle la FAO a fourni bureaux et équipements, n'a pu travailler comme elle l'aurait dû en raison d'un budget limité.
粮农组织为负责领导联盟工作队提供办公场所和后勤服务,但由于经费拮据,工作队不能有
开展工作,有负众望。
Le Comité consultatif note avec beaucoup de préoccupation que « durant l'exercice biennal 2000-2001, le Fonds n'a pas été en mesure de réaliser pleinement l'expansion prévue de la Section de vérification des comptes, par manque de ressources ».
咨询委员会严重关切指出,在“2000-2001两年期,基金不能充分执行扩大审计科
计划,主要因为资金拮据。
Le rapport du Groupe spécial d'experts du financement et du transfert de technologies respectueuses de l'environnement contient une analyse plus approfondie des contraintes financières qui entravent la gestion durable des forêts ainsi que diverses recommandations pour y remédier.
无害环境技术融资和转让问题特设专家组报告更深入
分析了妨碍可持续森林管理
经费拮据问题,且提出若干解决问题
建议。
Compte tenu de la situation budgétaire de l'Organisation, il a été estimé qu'une augmentation limitée pourrait être proposée pour l'exercice biennal 2002-2003, toute augmentation ultérieure devant être examinée dans le cadre des propositions concernant les exercices biennaux suivants.
考虑到本组织预算拮据,当时认为,应为2002-2003两年期建议有限度增拨经费,随后
增加数将在以后各两年期预算提案
范围内审议。
Cependant, compte tenu des contraintes financières qui pèsent sur les États Membres appartenant au Groupe des États d'Asie, le Secrétariat doit s'employer à réduire au minimum la charge financière qu'ils devront supporter pour la deuxième phase et, éventuellement, les phases ultérieures.
然而,由于亚洲组一些
员国财政拮据,秘书处 应尽一切努力最大限度
减少加强安保第二阶段以及将来任何阶段对这些国家
财政负担。
Les petites et moyennes entreprises (PME) ont le plus souvent des ressources financières limitées, et les problèmes de liquidité que l'on constate généralement lorsqu'il y a des marchés à prix sous-évalué (comme il est indiqué au paragraphe 6 ci-dessus) sont proportionnellement plus graves pour elles.
中小型企业通常财力有限,压价合同通常造现金拮据问题(如上文第6段
解释),对中小型企业来说相应
将更为严重。
Pour pallier l'insuffisance des ressources, le Département des affaires économiques et sociales a pris les devants en améliorant les méthodes de gestion dans le domaine des évaluations, mis au point un appui plus souple et mieux adapté pour les études et les évaluations et fait plus systématiquement appel à ses principaux partenaires ainsi qu'à la participation nationale.
同时,经社部对资源拮据问题采取了未雨绸缪做法,改进了这方面
管理制度,拟定了一种更灵活和简易
方法来支助研究和评价工作以及加强与主要伙伴
联系,包括更多
让各国参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。