Le bateau commence à rouler,j'ai le mal de la mer.
船开始左右摇,我晕船。
Le bateau commence à rouler,j'ai le mal de la mer.
船开始左右摇,我晕船。
Nous ne pouvons nous permettre d'hésiter ou d'échouer dans leur réalisation.
我们在推行这些原则时决不能摇或失败。
Ce n'est donc pas le moment de renoncer, mais au contraire, de rester engagés.
所以,现在不是摇不定
时候,而是保持坚定
时候。
Si Israël veut réellement la paix, pourquoi tergiverse-t-il dans les négociations de paix?
如果以色列想要真正和平,它为什么在和平谈判中摇
不定?
Elle ne m’a pas demandé si je dansais le rock'n roll, le mambo, le swing ou autres.
她没问我是否跳摇滚,曼波,摇或其它
这一类
舞。
Principaux produits: Guo Yan, ustensiles de cuisine, swing voiture, scooter, Walker enfants, sièges de sécurité.
无烟锅、炒菜锅、摇、滑板
、儿童学步
、安全座椅。
"Ses propos naviguaient entre une nonchalance désarmante et des arguments qui partaient dans tous les sens", déplore alors Sculley.
史考利惋惜地表示:“他言词总是在过度
松懈懒散和过于激
辩论之间摇
不定”。
Elle continue de traverser ce que la Banque mondiale a décrit comme l'une des pires récessions de l'histoire contemporaine.
它在被世界银行描述为属于现代史上最严重衰退之中,继续摇
不定。
La traversée est chahutée, je pense à l’état des navires dans ce pays… Bon, ils ne sont pas tous foutus !
船在浪尖上摇, 这让我又想到了这个国家渡海
安全问题... 还好, 马上要靠岸了。
Les trois suspects fuyaient une embuscade par une nuit de clair de lune dans un véhicule zigzagant (le pneu avant était crevé).
当时,三名嫌犯乘坐一辆摇摇汽
(该
前胎已经漏气)在有月
晚逃离一次伏击。
Un mouvement de balancier qui oscille entre raison et passion semble rythmer l'histoire des courants et des sensibilités littéraires,en France,des origines à nos jours.
法国文学,在理性和激情之间摇。
Dans le même temps, les fluctuations du dollar accroissent les coûts et les incertitudes liées à un régime de taux de change fluctuant.
另一方面,美元摇不定,增加了与汇率波
有关
费用和不确定性。
Les négociations relatives au Protocole à la Convention sur les armes biologiques progressent tant bien que mal mais le rythme des négociations commence à ralentir.
关于《生物武器公约议定书》谈判正缓慢取得进展,但谈判
速度似乎摇
不前。
Depuis l'instauration de l'état d'urgence, les rapports entre les organes de presse et les pouvoirs publics et les associations agréées ont évolué en dents de scie.
自宣布紧急状态以来,当局与传媒和注册协会出现了一种摇不定
关系。
Le nouveau cycle de libéralisation de la politique économique ne fait que commencer, mais éviter les à-coups inutiles demeurera pour les banques centrales une tâche difficile.
新一轮政策放松刚刚开始,但避免政策不必要
摇
将依然是各中央银行面临
挑战。
Rien ne refroidit davantage l'enthousiasme du public pour le changement qu'une activité fébrile suivie d'une longue période d'incertitude qui finit par des résultats nuls ou insignifiants.
一轰而上采取行,随后是长期摇
不定,最终一无所获或收效甚微,这是最打击人民热情
。
Le rapport prétend en effet que le Gouvernement tergiverse encore sur la non-applicabilité de l'amnistie au génocide, aux crimes contre l'humanité et aux crimes de guerre.
报告实质上声称,政府继续在灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪不适用大赦问题上摇
不定。
Le destin de cette nation balançait alors entre la promesse d'un avenir meilleur et plus prospère, d'un côté, et l'ampleur incommensurable de la tâche, de l'autre.
一国命运,一方面是有希望实现更安全、更繁荣
未来,另一方面则面临着艰巨
任务,正在两者之间摇
。
Il choisit l'acteur Jean-Marc Barr pour restituer la personnalité ambiguë du plongeur, équilibriste sur un fil tendu verticalement entre l’univers des hommes et celui de la mer.
他选择了演员马克巴荷来塑造潜水员人格上两面性,在人类和海底这两个世界里摇
。
Le Président Gbagbo s'est déclaré déçu de l'absence de progrès concernant le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion, ce qui était imputable aux hésitations des Forces Nouvelles.
巴博总统强调他对新军摇
造成在复员方案方面缺少进展感到失望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。