Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这一传承数百年古老
精品,焕发出前所未有
生命力。
Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这一传承数百年古老
精品,焕发出前所未有
生命力。
En Inde, par exemple, la récolte des eaux de pluie est une tradition centenaire.
例如,在印度收集雨水是一项经历了数百年传统。
En effet, cette trêve y a contribué à travers les siècles, en temps de guerre et de paix.
事实上,历经数百年战争与和平,
对此目
确有贡献。
Près de 40 000 maisons serbes ont été détruites ou incendiées, ainsi que 150 églises et monastères vieux de plusieurs siècles.
大约有4万个塞族人住房以及150座拥有数百年历史教堂和寺院被拆掉或烧毁。
Comme partout dans le monde, cela peut résulter de revendications territoriales anciennes, d'animosités séculaires et de suspicions instinctives ou d'idéologies en conflit.
与世界其他地区一样,是长期
领土要求、数百年
敌意、本
猜疑或相冲突
意识形态所导致
结果。
Son relief diversifié comporte des plaines fertiles, des montagnes séculaires et d’innombrables lacs et cours d’eau qui se métamorphosent au gré des saisons.
多变
地形包括富饶
平原,数百年
山脉,无数
湖泊和随着季节变化
河流。
En outre, l'agriculture traditionnelle telle qu'elle est pratiquée depuis des siècles n'est pas reconnue à sa juste valeur sur les marchés des pays développés.
此外,沿用数百年传统农业并未获得发达国家市场应有
承认。
Elle existe depuis des siècles, mais c'est aujourd'hui seulement qu'elle semble acquérir toute son importance en tant que moyen de promouvoir la responsabilité juridique.
尽管普遍管辖权已有数百年历史,但
似乎只是现在才开始成为一种促进追究法律责任
系统手段。
Les obstacles à l'instauration d'une politique nationale dans un domaine aussi personnel que la famille peuvent être complexes et datent peut-être de plusieurs siècles.
在如家庭这样一个个人化问题上,制定全国政策
会是错综复杂
,且
是历经数百年而形成
。
Nous remboursons une dette sociale vieille de plusieurs siècles, tout en procédant à de gros investissements dans un enseignement de qualité, la science et la technologie.
我们正在清偿数百年社会债务,同时在高质量
教育、科学和技术领域进行大量投资。
Destruction du patrimoine culturel serbe : La destruction du patrimoine culturel serbe et des symboles les plus prestigieux de la présence séculaire serbe au Kosovo-Metohija se poursuit sans relâche.
摧毁塞族文化遗迹:塞族文化遗迹和塞族人定居科索沃和梅托希亚数百年最重要象征继续受到有计划地毁坏。
C'est pourquoi adopter cette Déclaration était la moindre des choses à faire pour nous fournir des instruments reconnaissant l'existence de tous nos peuples autochtones, tant méprisés pendant des siècles.
在这方面,在我们人民遭受数百年忽视之后,本《宣言》是
够通过
起码文件,以作为我们大家承认土著民族存在
工具。
C'est un refuge pour la méditation et la paix qui, depuis des siècles, constituent les valeurs fondamentales de mon pays et l'objectif prioritaire de sa participation aux affaires internationales.
为沉思与心境平和提供了一个僻静所在,而深思与心境平和是数百年来我国
基本价值观,也是我国参与国际事务
首要目标。
Premièrement, la France a un attachement historique presque passionnel pour la question étant donné que son système de contrats et de concessions, vieux de plusieurs siècles, ressemble beaucoup au système actuellement envisagé.
第一,法国同该专题有着历史上和甚至是感情上渊源,国为
自己已达数百年之久
合同和特许制度与现在辩论
制度极其类似。
Nous avons commencé le siècle et le millénaire sous ce symbole profond et ceci nous oblige à faire preuve de respect et de tolérance pour un large éventail de cultures et de modes de gouvernement séculaires.
我们开始了具有深刻象征意义世纪和千年,这迫使我们尊重和容忍各种延续数百年
文化和国家制度。
M. Christodoulou a fait allusion à la soi-disant « partition forcée » de l'île et à « la dislocation du système d'établissements humains vieux de plusieurs siècles », cherchant ainsi à élever de fausses accusations contre la partie chypriote turque.
赫里斯托祖卢博士隐讳地提到该岛所谓“强制性分裂”以及“割断数百年定居形态”,企图诬蔑土族塞人。
Des événements récents survenus aux Pays-Bas, par exemple, ont amené notre société à répondre à la question de savoir comment protéger notre tradition séculaire de tolérance contre ceux qui en abuseraient pour semer la haine et la division.
例如,荷兰最近发生事件就向我们
社会提出一个问题,即如何保护我们数百年古老
容忍传统,不让
毁于滥用这种传统播下仇恨和分裂种子
人之手。
En outre, le rôle du nationalisme, cause profonde des guerres intereuropéennes qui ont meurtri le continent au fil des siècles, ne semble pas avoir fait l'objet d'une réflexion approfondie en ce qui concerne son impact sur la nouvelle Europe.
而且,对于民族主义这个曾导致蹂躏欧洲大陆数百年欧洲内部战争
主要因素,似乎并没有从
对新欧洲
影响方面正确分析其扮演
角色。
Il a estimé que les personnes d'ascendance africaine étaient trop souvent les laissés-pour-compte d'une structure sociale complexe, façonnée au cours des siècles, qui avait donné naissance à des sociétés multiraciales et multiethniques caractérisées par des rapports économiques et sociaux inégaux.
他说,非洲人后裔通常处于数百年来形成复杂
社会结构
最底层,这种结构所产生
多种族和多民族社会是以不平等
经济和社会关系模式为特征。
Des rapports récents avertissent qu'en raison d'une discrimination politique, sociale et économique contre les minorités peu nombreuses qui habitent le Kosovo depuis des siècles, nombre de leurs membres peuvent être forcés à quitter le pays, ce qui est à nos yeux une source de préoccupation.
最近有报告警告,由于遭受政治、社会和经济歧视,一些已经在科索沃居住数百年较小数民族
许多成员
被迫离开这一国家,对此我们表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。