En outre, pour les affaires où le législateur dispose d'un certain pouvoir discrétionnaire, le juge ne peut ordonner une réparation en nature (absence d'injonction positive).
此外,对于议会具有某种程度酌处权的案件,法院无法下令进行某种物质上的补偿(无实质性的禁令)。
En outre, pour les affaires où le législateur dispose d'un certain pouvoir discrétionnaire, le juge ne peut ordonner une réparation en nature (absence d'injonction positive).
此外,对于议会具有某种程度酌处权的案件,法院无法下令进行某种物质上的补偿(无实质性的禁令)。
Selon la plupart des manuels de droit international, le préjudice moral subi par les États ne donne pas lieu à une réparation matérielle, mais uniquement à la satisfaction.
国际法方面大多数的教科书都,国
所受的精神损害并无物质补偿的规定,有的只是抵偿。
La confiscation est l'appropriation obligatoire sans indemnisation au profit du Trésor public de tout ou partie des biens ou de certains biens appartenant à la personne condamnée (art. 44 du Code pénal).
没收是财政无补偿地强行占有属于被判刑人的财产或其
的
,被判刑人的某些财产或其
的
(《刑法》第44条)。
Il n'existe pas d'indemnité pour l'entretien d'un ménage séparé constitué des membres de la famille dans le pays d'origine et pas non plus de dédommagement pour la difficulté des conditions de vie.
但母国安置
属所需的生活费和艰苦条件下的工作却无补偿。
On lit souvent dans les livres de droit qu'en droit international, la notion d'indemnisation pour préjudice moral subi par les États n'existe pas et que la réparation prend alors la forme de la « satisfaction ».
般
教科书
,
国际法上对国
遭受精神损害并无物质补偿,这种损害的补偿是以具体的“满意”形式给予。
Elle est donc fondée sur des critères d'équité et d'acceptabilité avec toutefois une préférence pour la position de l'État lésé chaque fois que le processus de mise en balance ne penche pas clairement en faveur de l'indemnisation plutôt que de la restitution.
不管怎么样,如果权衡恢复原状与补偿时对补偿并无明显偏好,则须侧重受害国的立场。
Dans ce domaine, on pourrait étudier de façon plus détaillée les cas où la remise volontaire des armes a été réalisée moyennant des indemnisations non pécuniaires, ce qui s'est fait avec succès dans des pays tels que l'Albanie, El Salvador et le Panama.
这
方面,可对
根据无金钱补偿进行的自愿放下武器的情况
(正如
象阿尔巴尼亚、萨尔瓦多和巴拿马这样的国
成功地做的那样)获得的经验进行更加详细的研究。
D'autres mesures novatrices caractérisent ce troisième plan, notamment une exonération des cotisations de Sécurité sociale au niveau du SMIC pour les entreprises de moins de 20 salariés et l'aménagement de 50.000 « actions préparatoires au recrutement » menées dans des entreprises pour les chômeurs non indemnisés, d'une durée maximale de formation de 3 mois.
这第三个《就业计划》还有些独创性措施,主要有:免除雇员人数
20人以下的企业领取各行业与指数挂钩的保证最低工资人员的社会保险金;
企业内为无补偿的、最长培训期限为3个月的失业者安排5万个“招聘预备行动”。
L'industrialisation croissante, la mondialisation et l'utilisation de substances toujours plus dangereuses ou toxiques justifient de moins en moins qu'une personne, physique ou morale, potentiellement touchée par un dommage transfrontière significatif ne puisse faire valoir ses droits uniquement parce qu'elle habite de l'autre côté d'une frontière ou qu'elle ne possède pas la nationalité de l'État d'origine du dommage.
工业化和全球化的扩展和更加危险或毒性更大的物质的使用,已破坏了关于防止可能遭到重大跨界损害的自然人或法人单单因为该人未居位于损害起源国境内或具有该国的国籍而无机会获得补偿的任何理论基础。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。