Toutefois, la Commission exerce une grande influence et ses recommandations ont beaucoup de poids.
但是,委员会具有极大影响力,其建议很有
。
Toutefois, la Commission exerce une grande influence et ses recommandations ont beaucoup de poids.
但是,委员会具有极大影响力,其建议很有
。
Elles sont compétentes pour témoigner devant les tribunaux et leur témoignage à la même valeur que celui des hommes.
她们可以法院作证,她们
证词与男子有相同
。
De par sa portée et son importance, ses avis ont un certain poids et elle jouit d'un prestige international considérable.
作为具有如此广大范围和重要性组织,国际汽联
意见很有
,
国际社会享有相当高
声望。
Il n'y a rien de décisif au cours de ces débats. Aucunepreuve n'est concluante, les juges le sentent bien. Tout cela n'est pastrès clair.
辩论中没有任何有东西。法官
明显感觉是,没有一件证据能起定案
作用。整个案子眉目不甚清楚。
Grâce à cette initiative, les questions concernant les enfants sont de plus en plus évoquées par la presse, aussi bien en anglais qu'en thaï.
这一举措保障了泰语和英语新闻中对儿童问题都有相当
报道。
Le message qu'elle a voulu délivrer, que nous soutenons tous, aurait eu d'autant plus de poids s'il avait été porté à l'unisson par tous les membres du Conseil.
如果国际社会要发出而且我们所有人都支持得到安理会所有成员国
支持,那么,这个
本会更有
。
Le Secrétariat sait bien que les rapports présentés au titre de ce point de l'ordre du jour ont une dimension politique et il veille toujours à l'exactitude des chiffres.
秘书处很清楚,以这一议程项目名义提供报告有政治
,所以,秘书处一贯很注意数字
准确性。
En outre, il pourrait identifier les questions et les tendances qui gagnent en importance au sein du système des Nations Unies et s'employer à promouvoir celles qui pourraient occuper une plus grande place dans les processus relevant de la responsabilité des Nations Unies.
此外,他/她还可以确定联合国内部有议题和趋势,并努力促进那些可能
联合国各项进程中得到推动
议题和趋势。
À une réunion préparatoire du Sommet à Bali, le grand groupe Femmes à une séance du dialogue multipartite a fait une déclaration ferme sur la gouvernance et l'édification des capacité et préconisé une action urgente dans trois domaines clefs : la gouvernance mondiale, la gouvernance et les femmes, et la transparence et la responsabilité.
巴厘举行
首脑会议筹备会议上,妇女主要群体
多重利益有关者对话会议上就施政和能力建设问题发表了一个有
声明,并呼吁
全球施政、施政和性别、透明度和责任制这三个关键领域紧急采取行动。
Elle rédige à l'heure actuelle son premier rapport sur l'application du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, ainsi qu'un rapport valant les troisième et quatrième rapports au titre de la Convention contre la torture.
中国目前正拟定第一份关于执行《儿童权利公约》关于买卖儿童、儿童卖淫和儿童色情制品
任择议定书
报告,并且正
拟定另一份报告,这份报告可使就《禁止酷刑公约》提交
第三份报告和第四份报告更有
。
En l'absence de toute information fournie par l'État partie, en particulier sur toute enquête menée par les autorités dans le cadre du procès pénal concernant le fils de l'auteur ou dans le cadre de la présente communication, et compte tenu de la description détaillée que l'auteur a donnée des mauvais traitements subis par son fils aux mains des enquêteurs, des méthodes de torture utilisées et des noms des responsables, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur.
鉴于缔约国没有提供任何资料,特别是当局关于提交人之子刑事案件或来文情况调查,并考虑到提交人详细介绍了其子如何受调查人员虐待、所使用
酷刑手段以及那些负有责任人员
姓名,使提交人
指控有了相当
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。