Le climat a abâtardi cette plante.
气候这种植物退化。
Le climat a abâtardi cette plante.
气候这种植物退化。
L'augmentation des températures devrait accélérer l'évapotranspiration et rendre les conditions climatiques encore plus pénibles.
更热的气候表示地表和植物表面水份蒸发会更,
已经干旱的情况雪上加霜。
Toutes les espèces végétales et animales étant sensibles à leur environnement naturel, l'agriculture et les écosystèmes se ressentiraient d'un changement climatique.
由于各种动植物对其自然环境的气候都十分敏感,因此,农业和生态系统都会受气候变化的影响。
Comme dans d'autres régions du monde, bon nombre d'espèces de flore et de faune se déplacent vers des latitudes plus élevées.
据报告,正如在世界其他地区一样,由于气候变化的影响,有大量的植物和动物物种转移到高纬度地区。
Les écosystèmes alpins, lesquels possèdent la flore la plus riche de la planète, sont soumis à des pressions croissantes sous l'effet du changement climatique.
阿尔卑斯山的生态系统具有世界上最大的植物多样性,现正日益受到气候变化的压力。
Pour la flore, comme Madagascar connait presque tous les climats, on peut imaginer la variété de la flore… 90% d’endémisme, encore plus que la faune.
植物就更丰富了,因马达加斯加覆盖了几乎所有的气候条件。90%以上是当地特有的物种。
La gestion durable des terres influe sur l'albédo, l'évapotranspiration, le couvert végétal et le piégeage du carbone, qui ont tous une incidence sur les changements climatiques.
可持续土地管理下的土地影响反照率、蒸散量、植物覆盖和固碳,所有这一切都对气候变化有影响。
Les conséquences du changement climatique sur la santé sont encore aggravées par le fait que certaines plantes qui étaient utilisées en médecine traditionnelle sont susceptibles de disparaître.
一些用于传统医药的植物可能灭绝,这种情况进一步加重了气候变化对医疗卫生的影响。
Le climat est subtropical, avec une alternance de périodes humides et de périodes sèches propice au développement d'une grande diversité d'espèces végétales et animales terrestres et aquatiques.
洪都拉斯的亚热带气候时而潮热时而干燥,这说明为什么它的土地和水生动植物种类繁多。
Par ailleurs, le puits océanique de dioxyde de carbone pourrait être réduit du fait des dommages causés par les rayonnements ultraviolets sur le phytoplancton, ce qui accentuerait les changements climatiques au niveau mondial.
此外,由于紫外线辐射对浮游植物的损,
的二氧化碳汇可能减少,从而加剧全球气候的变化。
Par ailleurs, il est reconnu qu'une augmentation de la teneur en carbone du sol et de la végétation favorise la réalisation des objectifs des conventions relatives à la désertification et aux changements climatiques.
但是,人们也认识到,土壤和植物中碳含量的提高对实现《荒漠化公约》和《气候变化公约》的目标具有积极的影响。
Selon un rapport du Groupe d'experts intergouvernemental des Nations Unies sur l'évolution du climat, si la température augmente de deux degrés Celsius, jusqu'à 30 % des espèces végétales et animales du monde entier seront menacées d'extinction.
据联合国政府间气候变化专门委员会说,如果气温升高2摄氏度,全球高达30%的动植物物种将濒临灭绝。
Sont également proposés des services d'analyse des sols, de l'amendement des sols, des aliments pour animaux, des tissus végétaux, de même que des conseils sur les sols et les climats pour les utilisations agricoles des sols.
提供的服务还包括土壤、土壤改良、饲料、植物组织分析服务以及为农业土地利用提供有关土壤和气候方面的咨询服务。
La recherche destinée à améliorer les cultivars comme le sorgo, le millet, le manioc, l'igname et les races de bétail et de chèvres, ainsi qu'à adapter leur gestion à des zones agro-climatiques spécifiques, est sous-financée.
高粱、小米、木薯、甘薯等植物品种和牛与山羊等牲畜品种的改良研究以及其管理适应具体的农业气候区的研究,一直资金不足。
Ces conditions plus chaudes auraient entraîné une expansion de la colonisation par les plantes dans certaines zones et un recul de la banquise, qui pourrait être responsable d'une baisse considérable du volume de krill dans l'Antarctique.
据报,气候转暖某些地区的植物群落扩大,
冰减少,这可能是南极磷虾大幅度减少的原因。
Selon certaines estimations, la réalisation des scénarios actuellement prévus entraînerait d'importants changements dans la flore et la faune mondiales et compromettrait gravement la disponibilité et la qualité des ressources en eau destinées à l'utilisation domestique, agricole et industrielle.
有一些评估表明,如果出现目前所预测的气候变化情况,世界上的动植物物种就会发生极大的变化,对提供家庭、农业和工业消费的淡水数量和质量也会产生严重的影响。
La capacité d'adaptation des systèmes naturels vulnérables peut être améliorée par la réduction des pressions résultant d'effets non climatiques, la suppression des obstacles à la migration des plantes ou des animaux et l'amélioration des pratiques générales de gestion des ressources.
脆弱的天然系统也能够提高其适应性,例如减少非气候性因素的影响,消除妨碍植物或动物迁移的障碍,改进整个资源管理办法。
Il appuie directement les objectifs du Millénaire pour le développement et introduit l'égalité des sexes dans les actions liées aux urgences catastrophiques ou complexes, à la bioénergie et aux changements climatiques, à la mondialisation et aux maladies humaines, animales et végétales.
《计划》直接为千年发展目标提供支助,把两性平等问题纳入与灾应急和复杂的紧急情况、生物能源和气候变化、全球化与人类、动植物疾病有关的工作中。
On sait que les montagnes sont un phénomène naturel qui suscite la curiosité de l'homme, un intérêt particulier et une attirance magique qui tiennent à leur beauté, à la richesse de leur flore et de leur faune et à leurs conditions climatiques particulières.
众所周知,山地是引起人对自然的好奇和特别兴趣的自然现象;由于山地的天然美、动植物群多样性和其独特天气和气候而具有神秘的吸引力。
Certaines Parties ont repéré des possibilités d'adaptation centrées sur des activités d'éducation et de communication dans le cadre desquelles les agriculteurs et cultivateurs seraient informés des changements climatiques possibles et en cours et encouragés à ajuster leurs pratiques, notamment en abandonnant certains cultivars pour d'autres.
一些缔约方确定的备选办法着重于教育和延伸活动,向农业工作者和农民提供可能和正在发生的气候变化方面的情况,鼓励他们调整做法,如改用其他培育植物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。