L'Union européenne se félicite des progrès réalisés ces derniers mois.
欧联盟欢迎最近数月来所取得的进展。
L'Union européenne se félicite des progrès réalisés ces derniers mois.
欧联盟欢迎最近数月来所取得的进展。
L'Union européenne salue l'amélioration notable constatée dans la coopération des États avec les tribunaux au cours des 12 derniers mois.
欧联盟对过去12个月来各国同两法庭的合
大为改善表示欢迎。
Nous souhaiterions que l'OTAN et la Russie s'emploient davantage à instaurer la confiance et à faciliter la dénucléarisation de l'Europe.
我们欢迎北约俄罗斯扩大接触,来建立信心并推进实现无核武
欧
的目标。
L'initiative visant à aider la Bosnie-Herzégovine à combattre la migration illégale en lui fournissant des experts techniques, annoncée récemment par l'Union européenne, est également accueillie avec satisfaction.
最近欧联盟宣布了倡议,以提供技术专家来帮助波斯尼亚
黑塞哥维那制止非法移民,这项倡议也受到欢迎。
L'UEA est déterminée à réunir un consensus sur un programme de travail au sein de la Conférence et se félicite que de nouvelles idées aient été présentées ces dernières années.
欧联盟坚决致力于就裁军谈判会议的工
方案达成共识,并欢迎过去几年来人们提出的各种新想法。
L'Union européenne se félicite que les très utiles normes de déminage aient été révisées et qu'elles seront complétées par d'autres, notamment des normes pour les programmes de sensibilisation ou pour la destruction des stocks.
欧联盟欢迎这些非常有益的排雷标准得到修订,将用其他标准来补充它们,包括提高认识方案的标准
库存的标准。
Ayant de longue date plaidé en faveur d'un dialogue direct entre les deux Corées, l'Union européenne s'est réjouie de la tenue du sommet intercoréen historique de Pyongyang du 13 au 15 juin de cette année.
多年来,欧联盟赞成南北朝鲜之间进行直接对话,他对今年6月13日至15日在平壤举行的历史性的南北朝鲜首脑会议表示欢迎。
La délégation égyptienne se félicite des contributions volontaires versées par de nombreux pays pour l'aide au développement, notamment les États-Unis d'Amérique, le Japon, l'Union européenne et la Norvège, mais constate que depuis plusieurs années l'Organisation adopte un budget à croissance négative ou nulle pour le développement.
虽然它欢迎许多国家,包括美利坚合众国、日本、欧联盟
挪威,对发展援助提供了自愿捐款,但埃及代表团注意到,联合国若干年来在发展方面一直在实行负增长或零增长的预算编列办法。
M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : Nous avons le plaisir de souhaiter la bienvenue à la présente séance du Conseil de sécurité à M. Moratinos Cuyaubé, Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et Ministre des affaires étrangères espagnol.
丘尔金先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我们高兴地欢迎欧安全与合
组织(欧安组织)轮值主席、西班牙外长莫拉蒂诺斯·库亚乌百先生来参加今天的安全理事会会议。
En outre, nous nous félicitons de la nomination de la Commission des contentieux électoraux et de la décision de l'Union européenne et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe de dépêcher une mission d'observation et une équipe d'assistance électorale pour surveiller le déroulement et le résultat des élections.
此外,我们欢迎任命选举投诉委员会以及欧联盟
欧
安全与合
组织决定派出观察团
选举支持小组,来监测选举的开展
结果。
Dans le projet de résolution, l'Assemblée souligne la nécessité de renforcer la coopération entre l'ONU et l'OSCE en mettant en place de nouvelles méthodes de consultation, ainsi qu'une planification et des actions communes, et en même temps se félicite des efforts visant à renforcer l'efficacité de l'organisation et à promouvoir son rôle en tant que tribune pour la poursuite du dialogue politique sur les questions de sécurité et de coopération en Europe.
该决议草案强调需要通过介绍新的协商办法、联合计划共同行动并同时欢迎旨在加强该组织效率
培育其
为有关欧
安全与合
问题的政治对话论坛
用来加强联合国与欧安组织之间的合
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。