Le secrétaire général va prononcer une allocution de bienvenue .
秘书长将致欢迎词。
Le secrétaire général va prononcer une allocution de bienvenue .
秘书长将致欢迎词。
Je le remercie également pour ses aimables paroles de bienvenue.
我还感谢他友好
欢迎词。
L'Ambassadeur Vieira Vargas a présenté un message de bienvenue au nom du Gouvernement brésilien.
维埃·
斯大使
表巴西政
致欢迎词。
Une allocution de bienvenue a été prononcée par l'observateur de l'Institut supérieur international des sciences criminelles.
国际犯罪学高等研究所观察员致欢迎词。
Le discours de bienvenue a été suivi d'une déclaration liminaire de Victoria Tauli-Corpuz, Présidente de l'Instance.
欢迎词后由论坛主席维多利亚·托利-科尔普斯作主旨发言。
Le Président de la Cour, M. le juge Shi Jiuyong, a prononcé une allocution de bienvenue pour le premier ministre.
法院院长史久镛法官向总理致欢迎词。
M. Murari Raj Sharma, Vice-Président de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, fera une déclaration de bienvenue.
大会第五十六届会议副主席穆里·
杰·夏尔马
生阁下将致欢迎词。
M. Svend Auken, Ministre danois de l'environnement et de l'énergie, et Mme Dominique Voynet, Ministre française de l'environnement, ont prononcé des allocutions de bienvenue.
丹麦环境和能源大臣Svend Auken生和法国环境部长Dominique Voynet女士致了欢迎词。
M. SCHOOMBIE (Observateur de l'Afrique du Sud) exprime ses remerciements pour les mots chaleureux de bienvenue prononcés par le Directeur général et d'autres orateurs.
SCHOOMBIE生(南非观察员)感谢总干事和其他发言者给予南非
热情洋溢
欢迎词。
À sa suite, Mme Ghazal Badiozamani a prononcé un discours de bienvenue au nom de M. Pekka Patosaari, Secrétaire du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF).
后来,Ghazal Badiozamani女士表联合国森林论坛秘书处领导Pekka Patosaari
生致欢迎词。
Lors de l'ouverture de la réunion, des allocutions de bienvenue et des déclarations liminaires ont été prononcées par les représentants du Bureau des affaires spatiales et des États-Unis d'Amérique.
在会议开始时,外层空间事务厅和美利坚合众国表分别致开幕词和欢迎词。
Le discours de bienvenue sera fait par M. Jayantha Dhanapala, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, suivi de déclarations liminaires des représentants de l'Australie, du Canada et de la Suède.
主管裁军事务副秘书长贾扬塔·达纳帕生将致欢迎词,接着由澳大利亚、
拿大和瑞典政
表致开幕词。
Je voudrais aussi vous remercier pour les mots aimables de bienvenue que vous m'avez adressés, à moi et aux autres nouveaux membres à la première séance plénière de la Conférence, tenue lundi.
我还要感谢你在星期一第一次全体会议上向我和其他新成员致热情
欢迎词。
Le représentant du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, Mikhail Todyschev, représentant de RAIPON, et Pavel Sulyandziga, représentant de l'Instance permanente sur les questions autochtones, ont prononcé des paroles de bienvenue.
俄罗斯联邦外交部一位
表Mikhail Todyschev
表俄北土协和土著问题常设论坛
Pavel Sulyandziga致欢迎词。
Dans son allocution de bienvenue, l'observateur de l'Institut supérieur international des sciences criminelles a rappelé le travail qui avait été effectué conjointement par l'Institut et l'ONUDC, en particulier les réunions d'experts sur l'extradition et l'entraide judiciaire en matière pénale.
国际犯罪学高等研究所观察员在其欢迎词中回顾研究所与毒品和犯罪问题办事处联合开展工作,尤其是关于引渡及刑事事项司法互助问题专家会议。
Dans son mot de bienvenue, M. Étienne Ouoba, Directeur de la législation et de la documentation du Ministère de la justice, a surtout rappelé l'importance de la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption.
司法部法律和文件司司长Etienne OUEBA生在致欢迎词时,尤其强调实施打击跨国有组织犯罪、腐败和恐怖主义
各项国际文书
重要性。
L'atelier a été ouvert par des allocutions liminaires et de bienvenue de représentants du secrétariat du Président ukrainien, du Cabinet des ministres ukrainien, de l'Agence spatiale ukrainienne, du Centre international de droit spatial et du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat de l'ONU.
乌克兰总统秘书处、乌克兰部长内阁、乌克兰国家空间局、国际空间法中心和联合国秘书处外层空间事务厅表在讲习班开幕式上作了介绍性发言并致欢迎词。
L'atelier a été ouvert par des allocutions de bienvenue du représentant de l'Organisation des Nations Unies, du Président de la FIA et des représentants de l'INPE, de l'ESA, du CNES et du Comité de liaison avec les organisations internationales et les pays en développement.
讲习班开幕时由联合国表、宇航联合会主席和巴西空间研究所、欧空局、法国空研中心和与国际组织和发展中国家联络委员会
表致了欢迎词。
Dans son discours d'accueil, le Secrétaire exécutif de la CESAO, Hazem El-Beblawi, a souligné que la communauté internationale devait disposer de ressources financières pour tirer parti des capacités scientifiques et techniques considérables qu'elle possède et pour assurer le développement des populations encore sous-développées du monde.
西亚经社会执行秘书哈齐姆·贝布维
生在他
欢迎词中,强调国际社会需要确保资金到位,以从其拥有
巨大
科学技术能力中受益,促成世界仍然欠发达人口
发展。
Comme l'a rappelé le Président Guillaume dans son allocution de bienvenue lors de la visite de Leurs Majestés, le Japon contribue depuis longtemps à la jurisprudence internationale à travers ses praticiens et théoriciens du droit, cela depuis la création de la Cour permanente de justice internationale.
正如纪尧姆院长在国王和王后陛下访问时所致欢迎词中指出
那样,日本通过它
律师和法学者对世界法律体系作出贡献
漫长历史可追溯到常设国际法院成立之时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。