Il est indispensable d'éliminer ces distorsions commerciales qui nuisent aux plus faibles.
必须消除在上的这种
弱者的不正常现象。
Il est indispensable d'éliminer ces distorsions commerciales qui nuisent aux plus faibles.
必须消除在上的这种
弱者的不正常现象。
Certains, qui travaillent plus de 12 heures par jour, sont souvent maltraités, toujours sous-payés.
有些每天工作多于12小时,还受,总得不到充分报酬。
Les directeurs d'école ont en droit l'obligation de prendre des mesures pour éviter toutes les formes de brimades entre élèves.
“班主任有法律责任,必须采取措施,在学生中防止任何形式的
行为。
Dame, dit-il à la reine, j'ai de l'affection pour vous. Je vous ai protégée contre mon fils. Accordez-moi une faveur. Lancelot ne doit pas le tuer !
“王后,” 她向王后求情,“我对您有情有义,保护您免受我儿。请答应我一件事,别让Lancelot杀我儿子!”
Le Comité loue les efforts actuellement consentis pour régler le problème des brutalités entre élèves dans les écoles, et notamment la campagne organisée sur le thème de la sécurité à l'école.
委员会欢迎缔约国努力解决学校中同学的问题,包括“学校安全运动”。
Nous n'avons pas le choix; le système commercial international continue de nous négliger, les acteurs plus importants et plus puissants continuent de nous malmener, tandis que les objectifs de développement demeurent illusoires.
我们没有选择;国体制继续令我们失望,更有实力的大行为者继续
我们,而
展目标却仍然可望而不可及。
La mère a été à l'école, j'ai peur de haute qualité par l'intimidation, à la recherche d'un ami des enfants, ses enfants et moi sommes dans la même école le début du 3.
妈妈怕我在学校里受高年级的,
找了一个冤家的孩子,他的孩子和我在同一所学校
读初3。
Si, par ailleurs, il s'agit d'accepter les mensonges proférés, durant les délibérations de la Commission, par les États-Unis, qui exercent un chantage et des menaces sur la moitié du monde, alors encore moins.
也不用指望我们忍受美国在讹诈和半个世界的同时所兜售的这些吹牛大话。
Le Comité est préoccupé par la fréquence et l'intensité de la violence dans les écoles, et plus particulièrement par l'usage répandu des châtiments corporels et les nombreux cas signalés de brimades entre écoliers.
对校内暴力行为的经常性和程度,特别对于普遍使用体罚和学生之间相互屡见不鲜的情况,委员会感到关注。
Les assistantes sociales ont indiqué que les violences sexuelles restent un sujet très tabou au Maroc mais que les enfants des rues et ceux qui vivent dans certaines institutions y sont particulièrement exposés.
社会工作者报称,在摩洛哥性虐待还是一个不为人公开讨论的问题,尽管街头儿童和监狱里的儿童都特别容受到
。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour fournir des services de conseil et d'appui à tous les enfants victimes de violence, ainsi qu'aux enfants qui en briment d'autres à l'école.
此外,委员会建议,应采取措施,为暴力行为的所有受害儿童,包括在学校其他人的儿童,提供咨询和支助服务。
Nous avons mis à jour et rediffusé une brochure et une vidéo “ antibrimade ”, qui donnent des conseils sur les moyens d'empêcher toutes les formes de brimades à l'école, y compris celles qui sont dues au racisme, et de punir les responsables.
我们已经修订并重新分了“反
指南”和录相带,这些材料
如何制订防止学校中一切形式的
行为、包括种族
在内的成功战略提供建议和指导。
12) Le Comité est préoccupé par le fait que les travailleurs migrants sont en butte à un traitement discriminatoire et à des abus persistants sur les lieux de travail et ne bénéficient pas d'une protection et de mesures de réparation suffisantes.
(12) 委员会关注到,移徙工人在工作场所面临持续的歧视待遇和,并且没有获得充分的保护和纠正。
S'il existe bien une législation interdisant les châtiments corporels et des mesures telles que des lignes téléphoniques ouvertes en permanence aux victimes de bizutage, le Comité note avec inquiétude que les dispositions en vigueur ne suffisent pas à prévenir la violence dans les écoles.
尽管法律禁止体罚,并且为受者提供了热线服务,但委员会关切地注意到目前的措施不足以防止校内暴力行为。
Au jour le jour, les habitants du Tchad, surtout ceux des quartiers des travailleurs dans la capitale, N'Djameéna, ou dans les villages à l'intérieur du pays, font l'objet d'es abus de la part des membres des forces de sécurité, des plus puissants dans la société.
该国的居民,尤其是在首都恩贾梅纳周边地区的工人或内地村庄里的人,每天都饱受保安部队人员以及社会最有权有势的人横权霸道的。
Durant la guerre froide, nous avions peur de faire les frais des rivalités entre les grandes puissances; dans cette ère de l'après-guerre froide, nous craignons que les petits États soient victimes de pressions économiques, militaires ou politiques s'ils agissent d'une manière qui déclenche l'ire d'États plus puissants.
在冷战期间担心,在超级大国的竞争中遭到践踏;在冷战后时代担心,如果小国的行动引起较强国家的愤怒,那么它们将受到经济、军事或政治。
Il encourage l'État partie à poursuivre les efforts entrepris pour lutter contre les brutalités entre élèves dans les établissements scolaires, à rassembler des informations sur l'ampleur de ce phénomène et, en particulier, à mettre en place des structures spéciales permettant aux enfants de participer à l'étude et à la solution appropriée de ce problème.
委员会促请缔约国继续努力禁止学校中同学的现象,收集这方面的资料,特别是加强机构建设,使学生本身能够有效地参与解决这一问题。
Tout en prenant note des efforts faits par l'État partie en ce qui concerne l'immigration, le Comité est préoccupé par la situation précaire des travailleurs migrants, qui sont en majorité nicaraguayens, et en particulier par celle des femmes qui, peu instruites, travaillent essentiellement comme employées de maison et sont donc exposées à la violence et à la discrimination.
委员会注意到缔约国对移民问题作出的努力,但是仍然关注到以尼加拉瓜人占多数的移民工人、尤其是妇女的朝不保夕的境况,这些人教育水平低下,主要从事家庭帮佣工作,因此很容遭受
和歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。