Pour éviter les discours préparés, nous devons maintenir le caractère informel de ces tables rondes.
我们必须维持这些圆桌会议的非正式,这样,我们无需准备讲稿。
Pour éviter les discours préparés, nous devons maintenir le caractère informel de ces tables rondes.
我们必须维持这些圆桌会议的非正式,这样,我们无需准备讲稿。
Son caractère informel est souvent indispensable à l'établissement de la confiance entre les parties et encourage une démarche plus honnête.
非正式常常是建立各方间信任的关键,并有助于采取一种更坦诚的办法。
Le tourisme sexuel n'est pas reconnu officiellement et de ce fait il n'y a pas de législation à son sujet.
旅游业不被官方认可,因为没有正式确认存在
旅游,所以没有处理此
事件的法律。
Ce cadre offre un enseignement de caractère classique et non classique : éducation communautaire, collèges, universités, secteur privé et secteur gouvernemental.
这个框架既适用于正式的,也适用于非正式的各级学习进程,广泛囊
了社区学习、学院、大学、私营
和政
。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实践中的仅有的几个案例证实,这符合解释声明的非正式
。
Lorsque la situation financière était plus complexe et nécessitait l'intervention de nombreuses catégories différentes de créanciers, un plus grand formalisme pouvait s'imposer.
在财务形势较为复杂并且要求有大量不同型债权人参与的情况下,则可能需要有更大程度的正式
。
Il est également d'une importance cruciale d'investir dans l'éducation scolaire et extrascolaire des jeunes, notamment en ce qui concerne l'éducation sexuelle.
同样关键的是,要对青年人的正式和非正式教育,教育进行投资。
Ce processus intergouvernemental peut apporter une valeur ajoutée, à condition qu'il soit informel, volontaire, non contraignant et conduit par les États et les participants intéressés.
这种政间的合作进程,只要保持其非正式
、自愿
、无限制
,并由各国和相关参与者引导,就会带来额外收获。
Il importe de maintenir le caractère informel et non politique du dialogue dans le contexte de la Plateforme mondiale et des relations efficaces de travail doivent être établies avec l'Assemblée générale.
必须在减少灾害风险全球平台背景下保持对话的非正式和非政治
,该平台与大会之间应建立有效的工作关系。
Il a toutefois noté avec préoccupation que l'on manquait toujours d'informations précises sur l'ampleur et la prévalence de l'exploitation sexuelle des enfants et qu'il n'existait pas d'âge légal de consentement sexuel.
然而,儿童权利委员会关切地注意到,对儿童色情剥削的发生和严重程度仍无记录,而且也无正式的同意年龄。
L'évaluation et l'examen périodiques sont des éléments essentiels de la gestion axée sur les résultats et, dans le cas du programme de travail conjoint, comportent deux volets, l'un formel et l'autre interne.
定期评估和审评是成果管理制的基本方面,对于全球机制和秘书处以及这两个机构的联合工作方案而言,它们含两个要素:正式
和内
。
L'Union européenne soutient le Forum mondial depuis sa création, et continuera à le soutenir pour peu qu'il reste informel, volontaire, non contraignant et qu'il continue d'être dirigé par les États et les participants intéressés.
欧洲联盟从一开始便对该论坛给予支持,并将再接再厉,只要该论坛保持非正式、自愿
和非约束
,并且由有关国家和参与者推动。
Les membres du CCS soulignent également l'importance de maintenir la nature informelle du réseau afin de permettre un échange ouvert d'idées entre les acteurs pertinents du Groupe de travail interorganisations et les spécialistes des achats.
行政首长协调会成员还强调,必须保持相互联系的非正式,以便采购工作组相关行动者能与采购业务人员继续进行自由的思想交流。
Plusieurs délégations ont fait plus précisément valoir que le Processus ne devait pas s'institutionnaliser ni devenir une bureaucratie mais rester informel et adaptable et continuer de s'occuper d'un point de vue intégré des multiples aspects des affaires maritimes.
一些代表团特别强调,协商进程不应机构化或官僚化,而应当保持其非正式和灵活
,并继续以综合方式处理多方面的海洋问题。
S'agissant de la prévention, le Ministère de l'éducation, de la culture et des sports et le Ministère de la santé et du développement social s'efforcent d'améliorer l'éducation des adolescents dans les domaines de la sexualité et de la reproduction.
关于预防问题,教育、文化和体育以及卫生和社会发展
都努力对青少年正式进行关于
和生殖问题的教育。
Lorsque la situation financière est plus complexe et exige la participation d'un grand nombre de créanciers de type différent, un plus grand formalisme peut être nécessaire pour trouver une solution qui satisfasse les intérêts et objectifs divers de ces créanciers.
如果财务状况比较复杂,需要由数目众多的各债权人参与,则可能需要有更大程度的正式
,以找出可考虑到这些债权人的不同权益和目标的解决办法。
Étant donné le caractère informel de ces discussions, la réticence de certains États à répondre à l'invitation du Groupe de travail, et l'ordre du jour déjà chargé de ce dernier, ces consultations avaient été limitées et le Groupe de travail avait finalement abandonné cette pratique.
由于这种讨论的非正式,并由于一些国家不愿意接受工作组的邀请,加上工作组的议程业已排得很满,此种磋商受到限制,导致工作组放弃这种做法。
De plus, on a proposé de distinguer entre l'utilisation de la lex specialis pour déroger au droit et son utilisation pour développer le droit, et reconnu que les liens étroits entre ces deux aspects mettaient en évidence son caractère informel et son adaptation au contexte.
除此之外,研究小组认为,以特别法原则偏离一般法和以特别法原则发展一般法存在区别,而这两者的相似彰显了其非正式
和对背景的依赖。
S'il est possible de coordonner les interventions en cas de catastrophe en utilisant des normes et des moyens clairement définis et acceptés par tous, en revanche, pour les opérations de relèvement qui associent un plus grand nombre d'intervenants, il n'existe aucune structure de coordination officielle.
虽然救灾工作有明确和得到普遍接受的协调标准和工具作为依据,但灾后复原涉及更广泛的行动者,任何正式的支配协调结构均用处不大。
S'agissant d'un projet qui se différenciait sensiblement des précédents et présentait une grande complexité logistique et technique, le personnel a convaincu l'Administrateur responsable des opérations de la nécessité de faire précéder le projet proprement dit d'un projet d'assistance préparatoire, et ce afin de limiter les risques.
由于该项目非常不同于以往执行的任何项目,而且在后勤和技术方面也甚为复杂,所以工作人员劝业务主管说,与其直接执行一个正式项目,筹备援助项目倒是一个比较适当的着手方法,而且对方案的风险有限。
声明:以上例句、词分
均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。