Je regrette d' interrompre notre agréable coopération .
为中断彼此间和谐的合而惋惜 。
Je regrette d' interrompre notre agréable coopération .
为中断彼此间和谐的合而惋惜 。
Le nombre de ministres conseillers a été réduit de trois au cours de la période.
此间公使衔参赞减少了三人。
On n'a pas besoin de parler beaucoup,parce que l'on se connaît et s'entend.
不需要更多的言语,因为彼此了解,彼此间有默契。
Ils s'efforceront de conclure entre eux des accords à cet effet.
为此,它将努力达成彼此间的有关协议。
Il proposait une coopération bilatérale entre différents pays africains.
它建议不同非洲国家彼此间进行双边合。
Nous continuons de penser que les Israéliens et les Palestiniens doivent s'entendre entre eux.
继续认为,以巴双方需要在其彼此间达成一致。
Les deux pays semblent encouragés par le message politique que leur coopération renforcée fait passer.
两国似乎都对彼此间合的加所产生的政治讯息感到高兴。
Douste-Blazy, Mohamed Bedjaoui avait souligné que la France n'avait "pas le même poids" en Algérie que les Etats-Unis.
此间他调,在阿尔及利亚,法国的重要性根本不国相提并论。
Par exemple, la grande majorité des systèmes juridiques autochtones dans le monde ne sont pas uniformes.
举例而言,世界上许许多多土著法律制度彼此间都有差异。
À l'heure de la mondialisation, les nations doivent toutes s'évertuer à vivre ensemble dans la paix.
从全球化角度考虑,每个国家都应为彼此间的和平共处而努力。
Une fois les experts présentés, les gouvernements engagent généralement un débat avec eux comme entre eux-mêmes.
在小组成员提出报告之后,各国政府通常小组成员及在彼此间进行参式辩论。
De plus, l'article 41 ne traite pas expressément des conséquences de l'illicéité des accordes inter se.
另外,第四十一条并没有明确涉及签订不被允许的彼此间协定的后果。
La prétendue interdépendance du monde actuel est l'un des mythes qui entourent le débat sur la mondialisation.
围绕全球化讨论的神话之一是假定当今世界彼此间相互依存。
Le Département aidera également les États Membres à mieux faire comprendre les relations entre le désarmement et le développement.
裁军部还将协助会员国加彼此间对裁军发展之间关系的了解。
M. Vines a évoqué surtout les conditions générales du fonctionnement des mécanismes de suivi et préconisé le renforcement de la coopération.
瓦因斯先生重点讲述了各监测机制运的一般状况,他呼吁加其彼此间的合。
Nous devons apprendre à régler nos différends de façon pacifique et à jouir de nos libertés individuelles de façon responsable.
必须学会和平解决彼此间的争端,以负责任的方式享受的个人自由。
Les liens entre les autorités nationales et le secteur privé devaient s'appuyer sur une confiance mutuelle, pour une meilleure communication.
国家机关业界之间的关系应当建立在信任的基础上,以促进彼此间的良好联系。
Je pense que cela remet en cause la crédibilité de cette organisation quant à la façon dont les votes sont interprétés.
认为票数的计法使对此间的可信性提出疑问。
Je félicite les gouvernements d'Amérique centrale, ainsi que l'Organisation des États américains, d'avoir recherché activement un règlement pacifique de leurs différends.
赞扬中洲各国政府及洲国家组织积极参和平解决彼此间的分歧。
Une plus grande coordination entre les organisations autochtones et la Campagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement s'impose.
土著人民组织和千年运动彼此间加协调,仍然是一项挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。