Un sans-abri est en train de faire la manche.
一个流浪汉正在乞讨。
Un sans-abri est en train de faire la manche.
一个流浪汉正在乞讨。
Des enfants ayant les pieds nus vagabondent dans la rue.
光脚的孩子们在街上流浪。
Non, je ne joue pas, dit le sans-abri.
“不会,我不打牌”。流浪汉说。
Pourquoi je soutiens le SDF Jean-Marc RESTOUX ?
为什么我支持流浪汉让?马克•莱斯杜?
Le coeur de vingt ans est fait pour aller au bout du monde.
二十岁的心应该去世界最远的地方流浪。
Devant le centre d’accueil des SDF.
在流浪者中心前面.
Plutôt vivre len vagabond que de s'ennuyer toujours au même endroit.
宁愿过漂泊流浪生活也不愿意总待在一个地方感厌烦。
Nous sommes particulièrement préoccupés par le sort des enfants déracinés.
我们特别关切流浪童的困境。
Il est difficile de déterminer la proportion des Roms nomades et celle des Roms sédentaires.
要确定流浪和定居罗姆人的比例较为困难。
L'épicier était apprécié de tous les riverains et nourrissait régulièrement ce SDF.
这个杂货店店主不仅与湖边居民们的关系很好,还经常给这个流浪汉食物。
Je souhaiterais, enfin, évoquer la question des enfants déracinés et déplacés.
最后我要谈流浪和流离失所童的问题。
On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.
可想而知,波希米亚人在长期的流浪过程中,采用了许许多多的外来语。
Les femmes se sont retrouvées par milliers sur les routes avec leurs enfants.
成千上万的妇女及其童突然间流浪街头。
La loi protège tout le monde contre toutes les formes d'expropriation forcée.
法律保护所有寨人和被迫离开家园的所有流浪人口。
Les plus nombreux sont dans la rue avec l'espoir d'en sortir.
最常见的是那些在街上流浪期望走出困境的人。
Les enfants de moins de 7 ans relèvent principalement de l'ICBF.
以下流浪童主要由哥伦比亚家庭福利研究所负责照料。
Un des problèmes qu'on ne peut pas manquer d'ignorer est celui des enfants des rues.
目前乌拉圭童问题中最明显的问题是街头流浪
童。
La Croix-Rouge rwandaise s'efforce d'assurer l'hébergement des enfants des rues.
卢旺达红十字会正在努力为街头流浪提供栖身之处。
Tous se sont brusquement retrouvés transportés, dispersés et privés de famille.
突然间,他们全都变得无家可归,流浪他乡,举目无亲。
Ce problème est traité en trois tranches selon l'âge et l'entité responsable.
按照年龄和负责机关,可以把流浪童问题划分为三个部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。