J'ai vu des navires à la merci des vents.
我看到了些随风漂流的船只。
J'ai vu des navires à la merci des vents.
我看到了些随风漂流的船只。
Nous ne ramons pas, nous nous laissons aller à vau-l'eau.
我们不划桨, 顺水漂流。
Charrière se jeta alors dans la mer et se laissa porter jusqu'au continent.
这样,沙利叶跳入海中,漂流到大陆。
Le périple a duré 187 jours.
漂流进行了187天。
L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.
非洲由于武装冲突而四分五裂,大陆给人
种正在漫无目的漂流的形象。
Durant ces années, le peuple palestinien a été déraciné de sa patrie, dispersé dans l'exil et dépouillé de ses droits.
在这些年里,巴勒斯坦人民被赶出了家园,四处漂流,被剥夺了权利。
Mouiller de tels filets ou les laisser dériver aux fins de capturer des poissons constituait également une infraction à la loi.
项法律,为诱捕或缠刺而将此类网置于水中任其漂流也是犯法行为。
Prendre un canot de caoutchouc et flotter dans les ruisseaux devient un des jeux sur l’eau les plus appréciés des touristes dans cette région.
乘橡皮艇漂流,是地区的溪流上最受欢迎的旅游项目之
。
On en trouve partout dans le milieu marin : flottant à la surface de l'eau, dans la colonne d'eau et sur les fonds marins.
海洋残块随着洋流和海风漂流很远,在海洋环中到处可以发现:在水面漂浮,在海流中流动,或静止在海底。
Les pirates se débarrassent parfois des membres de l'équipage en les jetant dans des embarcations laissées à la dérive ou à la mer, où en les abattant.
船员有时被放到小船上,任其漂流,有时被从船上扔出去,有时被射杀。
Elles se connaissent pour être originaires de la même province du sud.Ensemble, elles ont fui, dérivé longtemps sur une épave, avant d’être recueillies à bord d’un vrai bateau.
他们原来是南方同个省的人,
同逃了出来,坐
弃的旧船漂流了很久,才被
真正的船只救起来。
C'est précisément parce qu'au vu de la réalité qui perdure, nous sommes parfois amenés à nous demander si nous sommes encore victimes de la mentalité de « Robinson Crusoe ».
这完全是因为现实依然是我们有时扪心自问:我们是否还是“鲁滨逊漂流”心理的受害者。
La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.
例如,在曾经培育了伟大文明的地中海,许多人正在漂流,他们付钱给冷酷无情的剥削者,有时成为他们的牺牲品。
Ce club est le camping, l'exploration, à pied à travers, la dérive, la spéléologie, en amont, en aval, les loisirs, Voyage, Voyage, et d'autres auto-assistance comme l'un des club.
本俱乐部是集野营,探险,徒步穿越,漂流,探洞,溯溪,速降,休闲游,自助游等为体的俱乐部。
Le nombre des Roms est difficile à établir parce que nombre d'entre eux vivent toujours une vie nomade, même s'ils sont nombreux à s'être intégrés dans des communautés majoritaires.
难以确定罗姆人的确切数字,是因为虽有许多罗姆人已经融入了多数人的社区,但仍有许多罗姆人过着漂流生活。
Le Maroc est sur le point d'adopter des règles interdisant l'utilisation de filets dérivants et le Suriname réduit le nombre des lieux de pêche où le chalutage de fond est autorisé.
摩洛哥正准备通过条例禁止使用筛孔漂流网,苏里南正减少允许使用低层拖网的渔场数目。
Compte tenu de la fluidité du milieu marin, ces polluants peuvent parcourir de longues distances et affecter des zones situées aussi bien dans les limites de la juridiction nationale qu'au-delà de celles-ci.
鉴于海洋环的流动性质,这些污染物会漂流到很远地方,既影响国家管辖范围内,也影响国家管辖范围外的地方。
Plusieurs pays ont aussi confirmé leur volonté de participer au programme ARGO, dont l'objectif consiste à déployer 3 000 flotteurs dérivants pouvant fournir régulièrement des profils de température et de salinité (voir également par. 513 et 524 à 526).
已经开始收到打算参与实时地转海洋学阵列方案的各国的坚定承诺,方案将部署3 000个自由漂流的浮体,这些浮体定期提供温度和盐浓度简状(并见第513段和第524至526段)。
L'Organisation météorologique mondiale (OMM), dans sa contribution au présent rapport, explique que les bouées de mesure océaniques, qu'elles soient dérivantes ou amarrées, constituent des sources utiles et parfois irremplaçables de données météorologiques et océaniques essentielles sur les zones océaniques éloignées.
气象组织说,无论是自由漂流还是系定的海洋数浮标都构成提供边远海洋地区的基本气象数
和海洋学数
的宝贵来源,有时是独
无二的来源。
Les experts de la modélisation du transport et du devenir des marées noires appliquent généralement l'approche lagrangienne (axée sur les particules), qui permet de pister et d'attaquer des quantités de composants pétroliers divers au fil de leur déplacement dans l'environnement.
海洋石油漂流和灾难模拟方面的专家般采用拉格朗日法(以颗粒为基础的方法),
法可对大体积的各种石油成份,随着它们在环
中的移动进行跟踪和了解对天气的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。