L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在激烈争论后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在激烈争论后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒体和社会正在就这一问题进行激烈争论。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非正式磋商过程中常常发生了激烈争论。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
任命过程没有发生激烈
争论或遇到漫长
讨论,这是有关各方值得赞扬
成果。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
人们也关切全球竞争正在破坏社会和环政策,虽然这是一个激烈争论
问题。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种激烈政治争论背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打
死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革进程和方向均引起了激烈
争论,并遭到某些反对。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年轻一代而言,电影已经成为完美
讨论阵地,特别是这些激烈
争论,能够逃过当局回避一切政治问题
审查。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军事联盟需对核理论作出各种修改发生了激烈
争论。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍这场激烈争论中,与其看到些种族歧视
信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种
愿望是卑鄙下流
。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业生活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为激烈争论
核心问题。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担义务”这一提法是为了替换国家罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中激烈争论
问题。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国通过遵行惯例和裁决就激烈争论问题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一
意见。
Cette définition, quoiqu'acceptée par les États membres, continue à faire l'objet d'un débat animé dans les mouvements de lutte contre la traite; la Rapporteuse spéciale s'attachera donc aussi aux questions soulevées par cette définition, en particulier dans le contexte des intérêts souvent opposés des États et des ONG.
该定义虽然已为会员国所接受,但在打击贩运行为运动中依然引起激烈争论,因此,特别报告员也将研究该定义所提出
种种问题,特别要考虑到各国和非政府组织时常发生利益冲突
问题。
Les parties ont compris dès le début que l'insolvabilité du réseau Mosaic de sociétés allait donner lieu à un certain nombre d'audiences compliquées et controversées dans les deux pays, et qu'il était essentiel de créer un cadre à l'intérieur duquel les tribunaux pourraient, indépendamment mais en coopérant, traiter des diverses entités.
从一开始,当事人便了解Mosaic公司网破产将在两个法域涉及若干复杂而争论激烈
听审,关键是要确立一个框架,使法院能够既独立又合作地
理各种公司实体。
L'échange de vues sur les avantages et les inconvénients de chacune de ces stratégies a été empreint d'une grande franchise et a contribué à rétablir dans une certaine mesure la confiance entre les Parties, qui avait été entamée par les discussions difficiles auquel l'examen de cette importante question avait donné lieu dans le passé.
讨论中关于不同方针赞成和反对意见
坦率交换,有助于重建缔约方之间
某些信任,而过去在这一重要问题上激烈
争论损害了信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。