Ce fut Jehan du Moulin qui en tira la première étincelle.
磨坊约翰带头点
了火花。
Ce fut Jehan du Moulin qui en tira la première étincelle.
磨坊约翰带头点
了火花。
Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !
点那凌乱天空坠下
点点衰光!
Le prodige de la guitare classique vient enflammer le public chinois.
古典吉他天才将点中国观众
激情。
Une cigarette mal éteinte a embrasé la garrigue.
一支没有熄烟点
了灌木丛。
Schwarzkoppen a, sans le vouloir, mis le feu à un baril de poudre.
施瓦茨考奔不知不觉点了一只火药桶。
Quand la passion enflammée un rêve。
当激情点梦想。
'Une bougie ne perd rien si elle sert àen allumer une autre.'
“一支蜡烛成功就是它可以点
另一支。”
Qu'allument les soleils des brumeuses saisons...
在云雾缭绕之季将太阳点。
Ils ont également fait s'épanouir nos imaginations.
它们还点了我们想
力。
Incendies accidentels dus à l'imprudence ou à la négligence.
由于鲁莽或疏忽引发意外点
。
Le dialogue nous permet d'éteindre les feux allumés par différents conflits.
对话使我们能熄各种冲突点
火。
Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.
它能够而且应该重新点西非
希望之火。
Le feu s'est rallumé.
火重新点起来了。
Cette attaque est l'étincelle qui a déclenché un conflit armé généralisé entre toutes les parties.
这次一个火星爆发,点
了各地
大规模武装冲突。
Leurs plaies s'ouvrent rapidement et guérissent, si elles guérissent un jour, lentement.
他们创伤很容易被点
,医治却很缓慢,或干脆很难医治。
Il nous faut ranimer la flamme pour que ce Groupe avance plus vite.
我们必须重新点熊熊大火,使工作组走得更快一些。
Cela doit même intensifier notre ardeur pour la bonne application et l'universalisation du Traité.
它更应该重新点我们
热诚之火,为《公约》
全面执行和普遍加入做出贡献。
Les mecs, C'est Comme Les Allumettes...Quand Tu Les Frottes, Ils Perdent La Tête
那些男生,就像火柴,当把他们点,就失去了大脑.
Une fois que l'arme nucléaire serait lancée, il n'y aurait aucun moyen d'éviter une conflagration mondiale.
核导火线一旦点,全球战火就无可避免。
En allumant la flamme Olympique, Monsieur Li Ning a été propulsé sur la scène médiatique à l’échelle mondiale.
在点圣火
时刻,李宁先生就被推到了世界媒体关注
最前沿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。