L'UNICEF, pour sa part, a déjà entamé l'élaboration d'une édition spéciale de Savoir pour sauver.
儿童基金会已开始为《生命知识》特刊做准备,这是网络工作的一部分。
L'UNICEF, pour sa part, a déjà entamé l'élaboration d'une édition spéciale de Savoir pour sauver.
儿童基金会已开始为《生命知识》特刊做准备,这是网络工作的一部分。
Astérix fait la une de TIME le plus prestigieux des magazines américains consacre un numéro spécial à la France.
在一期有关法国的时代杂志特刊上,阿斯泰利克斯和奥贝利克斯是封面人。
La CEPALC a consacré un numéro spécial de son bulletin statistique à la violence contre les femmes.
委会统计期刊印发了一期关于暴力侵害妇女行为的特刊。
À la fin de la période examinée, des journaux et magazines ont publié des numéros spéciaux consacrés à cet anniversaire.
在本报告所述期间结束时,还为这一周年活动出版了报纸和杂志特刊。
Les actes de la Conférence ont été publiés par le HCR dans un numéro spécial de Refugee Survey Quaterly consacré aux déplacements internes en Asie.
难民专员办事处在《难民调查季刊》的亚洲国内流离失所问题特刊中刊载了会议的讨论情况。
La chanteuse excentrique, déguisée en statue de la liberté, et le créateur gay, engoncé dans un costume, posent en couverture de l’édition spéciale New York du magazine américain «V».
古怪的女歌手,打扮成自由女的样子。同志设计师身穿西装,
情拘谨,两人一起登上了美国版《V》 的特刊封面。
En outre, les PMA et les pays avant des besoins particuliers font l'objet d'études intersectorielles portant sur des questions spécifiques, comme «FDI in LDCs at a Glance» ou les guides sur l'investissement.
此外,最不发达国家和有特殊需要的国家(将在跨部门出版中论及)是若干特刊的主题,例如,《最不发达国家的外国直接投资概览》或《投资指南》。
Le nouveau programme serait axé sur cinq grandes catégories de publications, à savoir des fiches d'information, des documents de référence, des documents d'éducation et de formation, des documents portant sur des problèmes particuliers et des documents de promotion.
新方案将强调五个核心类别的出版,
概况介绍;参考资料;培训教育资料;论文特刊和宣传材料。
La publication de la Banque mondiale La pratique des affaires pourrait ainsi consacrer une édition spéciale aux questions de développement du secteur financier, avec des aperçus de questions financières, ainsi que des recommandations concrètes et des pratiques exemplaires.
世界银行的刊《做生意》可以专门为金融部门发展问题单独发行特刊,包括金融简介以及具体的建议和最佳做法。
Lors du dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention, la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et l'Autorité internationale des fonds marins ont publié conjointement une publication commémorative sur les ressources minérales marines.
在《公约》生效十周年之际,海法司和国际海底管理局联合印发了关于海洋矿资源的纪念特刊。
Le programme a aidé à la mise au point de l'édition spéciale du millénaire du rapport sur les ressources mondiales, coparrainé par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), la Banque mondiale et l'Institut des ressources mondiales et l'a appuyée.
该方案帮助拟订并支持由联合国环境规划署(环境规划署)、世界银行和世界资源学会共同赞助的《世界资源报告》千年特刊。
Cette intervention sera facilitée par l'analyse de l'édition spéciale du millénaire de World Resources Report (coparrainée par le PNUD, le PNUE, la Banque mondiale et le World Resources Institute) et le lancement ultérieur de l'Initiative concernant la pauvreté et l'environnement, dans le cadre du programme mondial.
对“世界资源报告”千年特刊(由开发计划署、环境规划署、世界银行和世界资源研究所联合赞助编写)所进行的分析以及其后在全球方案范围内发起的贫穷与环境倡议说明这一点更有可能做到。
Un certain nombre d'initiatives fructueuses ont été signalées, notamment des sites Web nationaux spécialisés, des logiciels, des numéros spéciaux de revues scientifiques, des émissions de télévision, des timbres, des concours d'affiches et plusieurs initiatives en coordination avec des partenaires des gouvernements, des milieux universitaires et de la société civile.
据报告开展了一些成功的活动,如专门的国家网站、软件程序、科学杂志特刊、电视广播、邮票、海报设计比赛以及在政府、学术界和民间社会伙伴之间协调开展的几项活动。
Un certain nombre d'initiatives fructueuses ont été signalées, en ce qui concerne notamment des sites Web nationaux spécialisés, des logiciels, des numéros spéciaux de revues scientifiques, des émissions de télévision, des timbres, des concours d'affiches et plusieurs projets coordonnés par des partenaires venant des pouvoirs publics, du monde universitaire et de la société civile.
据报告开展了一些成功的活动,如专门的国家网站、软件程序、科学杂志特刊、电视广播、邮票、海报设计比赛以及在政府、学术界和民间社会伙伴之间协调开展的几项活动。
À l'occasion du dixième anniversaire de l'ouverture à signature du Traité, l'Institut a publié un numéro spécial de Forum du désarmement et organisé un séminaire afin d'appeler l'attention sur l'importance du Traité, et travaille à la publication d'un livre de Rebecca Johnson qui retrace l'historique de sa négociation et formule des propositions sur la manière de le promouvoir.
为了纪念条约开放供签署十周年,裁研所出版了《裁军论坛》的一期特刊,举办了一次宣传该条约重大意义的研讨会,并且正在准备出版一份Rebecca Johnson研究该条约谈判历史并指出条约前进方向的论著。
Voir M. Yeater et L. Kurukulasuriya, «Environmental Impact Assessment Legislation in Developing Countries», dans Sun Lin and L. Kurukulasuriya, UNEP's New Way Forward: Environmental Law and Sustainable Development (PNUE, 1995), p. 259, G.J. Martin, «Le concept de risque et la protection de l'environnement: évolution parallèle ou fertilisation croisée?», dans Les hommes et l'environnement, en hommage à Alexandre Kiss, Paris, Frison-Roche, 1998, p. 451 à 460.
见M. Yeater and L.Kurukulasuriya, “发展中国家的环境影响评估立法”,载于孙林与Lal Kurukulasuriya (合编), 《环境署前进的新途径:环境法和可持续发展》(环境署, 1995), p. 259; G.J.Martin,“危险的概念和环境保护: 平行演变或杂交?”载于《人与环境》,向Alexandra Kiss致敬特刊, Paris, Frison-Roche, 1998, pp.451-460。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。