Telle est, véritablement, l'essence de l'esprit et de l'idéal olympiques.
这实际上就是奥林匹克精神和理想的精髓。
Telle est, véritablement, l'essence de l'esprit et de l'idéal olympiques.
这实际上就是奥林匹克精神和理想的精髓。
C'est maintenant là l'habitat de jeunes artistes modernes cherchant à réaliser leur aspiration artistique et leur idéal spirituel.
现,那里居住着为了实现他们的艺术灵感和精神理想的年轻艺术家们。
Les jeunes livrés à eux-mêmes, sans soins ni éducation ni principes directeurs ni idéaux ni valeurs spirituelles, représentent des proies faciles face à de nombreux phénomènes destructeurs.
青年被丢一边,得不
关心和正确的教育指导,缺乏理想和精神价值观,确实容易成为许多毁灭性现象的猎获对象。
L'Institut pense que l'esprit d'idéalisme pragmatique que ces deux grands dirigeants ont appliqué aux problèmes de leur temps peut continuer d'inspirer la lutte pour la justice sociale partout dans le monde.
罗斯福研究所相信,这两位伟大领决他们所处时代的问题时具备的实用理想主义精神,可以继续为世
各地争取和平和社会正义的斗争带来启示。
La Convention relative aux droits de l'enfant invoque dans son préambule l'esprit des idéaux proclamés dans la Charte, et en particulier l'«esprit de paix, de dignité, de tolérance, de liberté, d'égalité et de solidarité».
《儿童权利公约》序言中
《
章》宣布的理想的精神,特别是“和平、尊严、宽容、自由、平等和团结的精神”。
Pour institutionnaliser la campagne, le Gouvernement a créé un secrétariat du changement des attitudes et des comportements et, le 19 avril, le Président Koroma a lancé la semaine de la fierté nationale, visant à insuffler à tous un sentiment de patriotisme et de dévouement à l'idéal du service de la nation.
为了使这场运动制度化,政府设立了一个改变态度和行为秘书处,而且,4月19日,科罗马总统发起了国家自豪感周,目的是灌输一种爱国主义以及对为国家服务理想的献身精神。
À cet égard, nous espérons que les prochains Jeux olympiques d'été, qui auront lieu à Beijing l'année prochaine, respecteront les valeurs du sport en tant que façon idéale de stimuler le corps, l'intelligence et l'esprit, et par là même, dépasseront les barrières de la langue, de la politique et de la religion.
这方面,我们希望,明年将
北京举行的下届夏季奥运会将坚持体育作为增强身体、思想和精神的理想方法的价值观,并进而克服语言、政治和宗教的障碍。
Il est conscient que les enfants doivent être élevés dans l'esprit des idéaux de la Charte des Nations Unies, à savoir la paix, la dignité, la tolérance et l'égalité, et le Ministre de l'éducation a clairement indiqué à cet égard que les programmes scolaires seraient révisés afin d'en exclure toute incitation à la violence et à l'intolérance.
阿富汗政府意识应该本着《联合国
章》的理想精神,即和平、尊严、宽容和平等的精神来培养儿童,并且
这方面,教育部已明确指出,教学计划要进行修改,以删除任何引发暴力和不宽容的内容。
Manifestement, l'Afrique est menacée d'exclusion imminente du courant dominant de l'économie mondiale - à plus forte raison si l'esprit, les idéaux, les buts et les engagements qui ont sous-tendu le Sommet du Millénaire ne sont pas fidèlement défendus de façon à assurer l'intégration concrète et efficace des pays en développement au cadre économique mondial, cela à des conditions garantissant un avenir commun d'égalité, d'équité, de prospérité et de justice pour tous.
显然,非洲受了马上就会几乎被排除
主流全球经济之外的威胁——如果不忠实捍卫千年首脑会议的基本精神、理想、目标和承诺,就更会如此,捍卫这些承诺的目的是要确保把发展中国家确实和有效地纳入全球经济框架,其条件要反映平等、公平、所有人的繁荣和公正世
的共同未来的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。