Il se sent fatigué.
他感到。
Il se sent fatigué.
他感到。
Il mise sur la fatigue de son adversaire pour l'emporter.
他指望靠对手来取胜。
Les jambes me rentrent dans le corps.
〈转义〉我得两腿支撑不住了。
Combien de fois avons nous regardé le champ de bataille avec des yeux fatigués ?
曾经几次, 我们以倦怠
眼, 凝视这个战场?
On peut s’emprisonner dans son corps par découragement, par épuisement, par manque affectif...
由于沮丧,,缺
感情……我们被禁锢在身体中。
C'est la fatigue due au surmenage.
这是由于过度操劳而造成。
Ce travail l'a brisé.
这份工作使他极为。
Ne pas agir maintenant nous laisserait un sentiment de lassitude par rapport à une réforme souvent annoncée mais jamais mise en œuvre.
如果现在不采取行动,那么我们就会对一场虽经常承诺、但却没能兑现改革产生
之感。
Elle permettrait également d'aborder la question de la « lassitude en matière d'établissement des rapports » qui est soulevée depuis quelque temps dans nos débats.
它可帮助解决报告
症问题,这个问题在我们
辩论中被提出来已有一些时候了。
Comme raisons de leur insatisfaction, 53,0 % invoquaient en premier le coût économique, 23,0 % le manque de temps et 7,6 % la fatigue.
有53.0% 妇女指出,经济负担是造成不满意
主要原因,其次是没有时间(23.0%)和感到
(7.6%)。
Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.
而这个小家伙给我印象是,他既不象迷了路
样子,也没有半点
、饥渴、惧怕
神情。
En même temps, dans les corridors de l'ONU, cette question a été associée à certains moments à ce qu'on appelle le syndrome de la fatigue.
与此同时,在联合国走廊上,这个问题多年来一直断断续续地与所谓
症联系在一起。
Il semble que ce retard soit dû à l'insuffisance de capacités techniques dont disposent les États concernés, mais aussi, semble-t-il, à une « lassitude en matière d'établissement des rapports ».
这一拖延似乎是由于有关国家缺相关技术能力,但是据报也是由于“报告
症”。
Certains pourraient se lasser, mais étant donné les grandes divergences qui nous opposent sur cette question, il est impératif que la question ne soit pas traitée de manière hâtive.
由于时间过去,一些人可能感到
,但鉴于关于该问题
巨大分歧,绝不能仓促地处理这一问题。
Comme on s'en doute bien, les quatre personnages allégoriques étaient un peu fatigués d'avoir parcouru les trois parties du monde sans trouver à se défaire convenablement de leur dauphin d'or.
正如人们所预料那般,那四个寓意人物跑遍了世界
三大部分,有点
不堪,却没能给金贵
嗣子找到般配
佳偶。
Nous nous demandons également si ce délai peut être attribué au fait que le processus constitue un fardeau pour les États Membres, débouchant sur une certaine lassitude quant à la soumission de rapports.
我们想问一下,导致此种拖延
原因是不是由于这一进程对会员国来说是一种负担,从而引起“报告
症”。
Les participants se sont dits préoccupés par le fait que la lassitude des donateurs, conjuguée à d'autres facteurs, avait abouti à estomper l'intérêt pour l'Afghanistan, qui n'était plus une priorité, ce qui était regrettable.
大家都关切到援助国和其他因素,导致对阿富汗越来越不感兴趣,这是很不幸
。
L'approche des prêts aux pauvres peut réussir dans certaines conditions mais n'est pas universellement applicable, notamment parce que la « lassitude des donateurs » entraîne une diminution des ressources disponibles, même pour les modèles qui ont obtenu le plus de succès.
穷人贷款方法虽然在一些国家很成功,但是,它可能无法普遍适用,尤其是捐助者将会减少甚至给予最成功
此类典范
资源。
Nous ne voulons pas que cette lassitude s'installe dans d'autres domaines du processus de réforme des Nations Unies, qu'elle nous prive de notre élan et des instruments et moyens nécessaires à une réponse adaptée aux nouvelles préoccupations et aux nouveaux défis mondiaux, et qu'elle déçoive des millions de personnes de par le monde, pour un grand nombre desquelles l'ONU continue de rester le principal espoir d'un semblant d'existence humaine.
我们不希望此种感蔓延到联合国改革进程
其他方面,使我们丧失动力、工具或妥善处理全球新关切和新挑战
必要手段,并造成世界各地千百万人失望,因为对他们中许多人来讲,联合国继续是人类存在象征
主要希望。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。