L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.
疲惫不堪皇帝接连犯下战术失误。
次战败导致了拿破仑帝国
覆灭。
L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.
疲惫不堪皇帝接连犯下战术失误。
次战败导致了拿破仑帝国
覆灭。
Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.
皮啦尔把那些疲惫不堪起来,其中一个是傲立文下士。
Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.
几百年来,类疲惫不堪
躯体上一直留着一道
些邪恶国家造成
深深
伤痕。
Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.
一场暴风雨持续
时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,
些疲惫不堪
旅客可以吃点东西,休息一下了。
Les gouvernements des pays en développement, qui luttent contre le problème persistant de la dette externe, se trouvent forcés d'allouer une part disproportionnée de leurs maigres ressources au secteur de la santé.
因拖延问题而疲惫不堪
各发展国家政府被迫拨出它们微薄资源
不成比例
部分用于保健部门。
L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.
她遗憾指出,近年来委员会常常在届会即将结束时开夜会和周末加班开会,结果使得本来就疲惫不堪
代表继续没完没了
讨论,
种讨论能有什么结果可想而知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。