Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
破烂的信函碎片风中凌乱。
Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
破烂的信函碎片风中凌乱。
Cette maison est en très mauvais état,elle est inhabitable.
这座房子破烂不堪,不能居住。
Par ailleurs, le parc automobile des Forces armées est dans un état déplorable.
此外,塞拉装部队运输车队破烂不堪。
Il a pu constater à cette occasion l'état désastreux du matériel sanitaire et le délabrement des infrastructures.
他亲眼看到了卫生系统工作的可怕条件,医院建筑破烂不堪的状况。
À cet égard, il a mis en garde contre le fait que des logements en ruines étaient propices à l'instabilité sociale et au terrorisme.
在这方面,他警告说,破烂的住房是滋生动乱恐怖主义的温床。
Certaines d'entres elles réussissaient à trouver une maison délabrée où vivre moyennant un loyer, mais l'immense majorité vivaient dans la rue, dans une insécurité totale.
其中一些人找到了破烂的房子住,而且支付房租;但大多数人却生活在街头,无任何全可言。
A huit heures du soir, la principale chaîne des Vindhias avait été franchie, et les voyageurs firent halte au pied du versant septentrional, dans un bungalow en ruine.
晚上八点钟,他们已越过了文迪亚群山的主要山脉。是他们就歇在这北山坡上一所破烂的小屋里。
Bon nombre d'enfants pauvres travaillent également en tant qu'éboueurs ou évacuateurs et ramassent les mines terrestres et les UXO comme ferrailles afin de les vendre sur le marché local.
许多贫困的儿童还担负拣破烂的工作,收集地雷未爆弹药当作废金属,在当地市场出售。
La superficie totale des logements anciens, en mauvais état nécessitant une réfection totale et insalubres est de 20,5 millions de m2, soit 20,2 % de l'ensemble du parc. Dans ce type de logements vivent 1 138 800 personnes.
总共有2,050万平方米的住房(即占总数的20.2%)破烂不堪、不全、需要修理或者缺少生活设施,但住了1,138,800人。
Le CCI a été surpris de constater le mauvaises état des installations d'archivage, qui avaient pour conséquence d'exposer des documents historiques précieux à la dégradation et à l'insécurité, tout en créant des conditions de travail insalubres.
联检组吃惊地注意到档案设施如此破烂简陋,造成宝贵的历史文件受到腐全威胁,而且给人带来不健康的工作条件。
Les failles de l'aménagement du territoire ont débouché sur toute une série de problèmes - centres-villes délabrés, étalement des villes, dégradation de l'environnement, logements dangereux et en mauvais état et construction planifiée et non planifiée dans des zones écologiquement fragiles.
过去物质环境规划的不足造成了诸多问题,如城市中心破旧不堪、城市无计划扩展、环境退化、住房不全及破烂失修、以及生态环境敏感地区进行有计划无计划的开发。
La majorité des établissements scolaires fonctionne dans de mauvaises conditions : effectifs pléthoriques, bâtiments inachevés, bâtiments en état de délabrement, bâtiments en apatam où les problèmes de froid, de chaleur, de vent, de pluie et d'obscurité perturbent constamment le rythme de travail scolaire.
大部分的学校机构是在很差的条件下工作的:班级人员过多,建筑未完成,建筑破烂不堪、草房带来冷、热、风、雨黑暗等许多问题,经常影响教学工作的节奏。
Les prisonniers se promènent dans la cour boueuse, en guenilles et pieds nus; lors de la visite du Rapporteur spécial, ils paraissaient tétanisés par le froid et la faim, car ils ne mangeaient pas tous les jours et n'avaient pas de couverture pour se protéger du froid.
囚犯穿得破破烂烂赤足在充满泥浆的院子里放风;在特别报告员访问时,他们似乎都饥寒交迫,因为他们不是每天都得到食物,也没有御寒的毛毯。
De plus, le représentant d'un pays africain a décrit un revirement des politiques : alors qu'auparavant l'accent était mis sur le développement rural avec pour résultat la dégradation et la surpopulation des logements dans les grandes villes, il l'était maintenant sur le développement urbain, y compris celui d'établissements plus petits, conformément au Programme pour l'habitat.
此外,一个非洲国家的代表描述了政策上的一个逆转:原先重点是放在农村发展方面,其结果是一些大城市的住房变得破烂不堪,而且十分拥挤,现在又把重点放在城市发展之上,包括根据《人居议程》发展较小的住区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。