Un nouveau Code de procédure pénale est en cours d'élaboration.
一项新刑事申诉程序法目前正在起草之中。
Un nouveau Code de procédure pénale est en cours d'élaboration.
一项新刑事申诉程序法目前正在起草之中。
Les modalités d'expulsion ou d'évacuation d'un logement sont prévues par le Code de procédure civile.
民事法程序法驱逐方式或赶出公寓方式作了规定。
Le permis de séjour peut être délivré sous certaines conditions (art. 60).
发放居住许可须满足某些条件(《庇护程序法》第60节)。
Chaque tribunal est doté d'une compétence définie par le Code de procédure civile et pénale.
各个法《不民事及刑事诉讼程序法》规定有自己管辖范围。
Au cas où celui-ci souhaiterait quitter cette circonscription, il doit solliciter un permis spécial (art. 57 et 58).
寻求庇护人如要离开该区,通常需要特别许可(《庇护程序法》第57和58节)。
Il prévoit aussi le droit de faire appel sans restriction de toute décision de justice.
《不民事及刑事诉讼程序法》提出,人们享有法官判决提出不受限制上诉权利。
13 et 1.14 Le parquet considère la promulgation de cette loi de procédure spéciale comme importante.
13.和1.14. 检察长认为发布这个特别程序法是重要。
À cet égard, il a été indiqué que le droit procédural interne pourrait effectivement régler cette question.
提出看法认为,国内程序法可有效处理这一问题。
Un parent qui refuse d'appliquer une décision judiciaire est sanctionné conformément au Code de procédure civile.
倘若父亲或母亲不履行法裁决,将其执行由民事诉讼程序法确立措施。
Dans de rares cas, les règles de procédure peuvent prévoir des exceptions aux règles générales de priorité.
在极少情况下,程序法可以优先权一般规则规定例外情形。
La loi sur l'organisation de la justice et diverses dispositions de procédure viennent mettre en œuvre ces garanties.
关于司法系统组织法律和各种程序法规则充实了这些保证。
Dans les pays où le problème se pose, celui-ci sera généralement tranché conformément aux règles de procédure internes.
凡存在这些问题法域,通常都应参照各国国内程序法作出决断。
Traditionnellement, le principe virtuellement immuable a été que l'État requis doit suivre son propre code de procédure.
传统上,几乎永恒不变原则是被请求国应当遵循它本国程序法。
La réforme de la loi procédurale a été une manière de progresser, par l'élimination d'un dysfonctionnement, dans ce domaine.
程序法改革是通过纠正错误向前迈进一种方式。
L'article 106 du Code de procédure pénale énonce les conditions à remplir pour bénéficier de mesures de protection spéciales.
《刑事诉讼程序法》第106条陈述适用特定诉讼程序保护必须符合条件。
Les décisions judiciaires en matière d'entretien sont immédiatement exécutoires (art. 244 du Code de procédure civile).
法在实施抚养费要求问题上作出裁决应立即执行(《民事法程序法》第244条)。
Cela s'appliquait en particulier aux lois et règles de procédure relatives au rassemblement et à la recevabilité des preuves.
这尤其适用于关于证收集和可采性程序法和程序规则。
Le permis de séjour est limité géographiquement à la circonscription dans laquelle se trouve le bureau dont relève l'étranger concerné (art. 56).
居住许可在地理上限于相应外国人办事处所在区(《庇护程序法》第56节)。
Le chapitre 9.A du Code de procédure pénale prévoit des mesures de protection spéciales des témoins dans un procès pénal.
在刑事审判中担任证人人特定诉讼程序保护载于《刑事诉讼程序法》第9.A章。
L'étranger a le droit d'interjeter appel de la décision d'expulsion rendue par le tribunal devant un tribunal d'appel.
按照《刑事程序法》规定,该外国人有权初审判决可予争论所有理由,不服法庭因安全措施而驱逐出境判决,而向高等法提出上诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。