Il est impossible de justifier les actes de terrorisme.
恐怖主义行为是以站得住脚的。
Il est impossible de justifier les actes de terrorisme.
恐怖主义行为是以站得住脚的。
Cette opinion est soutenable.
这意见是站得住脚的。
Elle peut fournir plusieurs solutions également valables au point de vue juridique.
解释可提供许多从法律角度看也站得住脚的解决办法。
Cet argument manque de consistance.
这一论据太坚
可靠。这一论据
大站得住脚。
Leur application doit en outre être strictement limitée dans le temps et avoir une base juridique solide.
应在具体的时间框架内,并以站得住脚的法律根据来行制裁。
L'analyse juridique sur laquelle elle reposait était bonne, a-t-on déclaré, et elle traitait toutes les questions pertinentes.
有人说,该提案的基本法律分析是站得住脚的,并处理了所有有问题。
Il serait ainsi beaucoup plus malaisé de porter à tort des accusations de mauvais traitements, toujours difficiles à réfuter.
此外,所有这一切还会使得以驳斥的
于滥权的
控更加
以站得住脚。
Cela suppose toutefois de présenter des arguments solides et rigoureux en faveur des investissements dans la gestion durable des terres.
这就要求找出令人信服的站得住脚的理由来支持可持续的土地管理的投资。
En conséquence, on a procédé à des recherches supplémentaires qui ont une fois encore révélé que les informations initiales restaient valables.
因此,进一步进行的调查,再次表明最初提出的信息仍然站得住脚。
Cette conclusion invalide les hypothèses sur lesquelles reposait le rapport préliminaire de la MONUG, dont les conclusions ne tenaient donc plus.
这个发现推翻了联格观察团初步报告所依据的假定,使观察团的结论再站得住脚。
Les différents pays et régions s'en tiennent à des positions qui, bien que rationnelles et défendables en soi, demeurent encore irréconciliables.
同国家和
同区域坚持就其本身而言是合理且站得住脚的立场,但这些立场至今被证明无法相互调解。
Le critère déterminant n'est pas la durée de la détention mais la question de savoir si les motifs de cette détention la justifient.
确定因素并非拘留的时间长度,而是拘留的理由是否具站得住脚。
La question, en l'espèce, est de savoir si la distinction opérée entre candidats en fonction de l'appartenance à un sexe donné peut être valablement justifiée.
本案的问题是,以候选人具体的同性别为由加以区别的做法,是否存在着任何站得住脚的理由。
Les raisons et circonstances prises en compte il y a quelques années pour déterminer le lieu du Tribunal ne sont plus aussi valables aujourd'hui qu'alors.
几年前在确定法庭地点时考虑的理由和情况现在已象当时那样站得住脚。
Un autre raisonnement plausible concernant la contribution des échanges à la croissance a trait aux conséquences positives d'une politique orientée vers l'exportation sur l'apprentissage et la croissance.
贸易正增长联系的另一个似乎站得住脚的理由与出口驱动力的学习和增长加强效应有。
Nous estimons que le statut de telles zones, notamment les droits et les obligations des États concernés, pour être bien fondé et viable, doit être clairement défini.
我们认为,为了有良好的基础和站得住脚,这种地位包括有国家的权利和义务,需要得到明确的界定。
Elles doivent être juridiquement justifiées, être assorties d'un calendrier précis et d'objectifs clairement définis et être réexaminées périodiquement; une fois leurs objectifs atteints, elles doivent être levées.
制裁应该在法律上站得住脚,有具体的时限,规定明确的目标,并定期进行审查;一旦目标现,就应该取消制裁。
Nous ne pensions pas qu'elle avait une chance d'être reprise, et nous nous sommes concentrés sur votre proposition telle que modifiée par le Mouvement des pays non alignés.
我们并认为提案会完全站得住脚,我们只是
注
结盟运动修订的你们的提案。
Cette position n'est guère indéfendable dans un contexte de diplomatie internationale, en particulier parce que le sujet a déjà été examiné au Comité des programmes et des budgets.
这在国际外交中是一个站得住脚的立场,尤其是该议题在方案预算委员会中已
讨论过。
Cela dit, les entreprises peuvent avoir plusieurs raisons valables pour limiter la distribution des produits portant leur marque, par exemple le souci d'en préserver la qualité et d'empêcher les contrefaçons.
但是,应该出,企业限制
销其上市产品,有各种站得住脚的理由,例如:保持质量和防止伪造等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。