Cela suppose toutefois de présenter des arguments solides et rigoureux en faveur des investissements dans la gestion durable des terres.
这就要求找出令人信服的站得住脚的理来支持
持续的土地管理的投资。
Cela suppose toutefois de présenter des arguments solides et rigoureux en faveur des investissements dans la gestion durable des terres.
这就要求找出令人信服的站得住脚的理来支持
持续的土地管理的投资。
La question, en l'espèce, est de savoir si la distinction opérée entre candidats en fonction de l'appartenance à un sexe donné peut être valablement justifiée.
本案的问,
候选人具体的不同性别为
加
区别的做法,
否存在着任何站得住脚的理
。
Un autre raisonnement plausible concernant la contribution des échanges à la croissance a trait aux conséquences positives d'une politique orientée vers l'exportation sur l'apprentissage et la croissance.
贸易正增长联系的另一个似乎站得住脚的理与出口驱动力的学习和增长加强效应有关。
Cela dit, les entreprises peuvent avoir plusieurs raisons valables pour limiter la distribution des produits portant leur marque, par exemple le souci d'en préserver la qualité et d'empêcher les contrefaçons.
但,应该指出,企业限制经销其上市产品,有各种站得住脚的理
,
如:保持质量和防止伪造等。
La partie chypriote turque estime que, une fois éteinte l'aspiration de l'administration chypriote grecque à helléniser l'île, la partie chypriote grecque n'aura plus de raison valable de rejeter le partenariat.
土族塞人一方认为,如果希族塞人政权意图使塞浦路斯岛希腊化的梦想不复存在,那么希族塞人一方便没有任何站得住脚的理来拒绝伙伴关系。
Comme notre pays aime à le dire le Sénégal, et à le dire sans ambages : il n'est pas de cause suffisamment juste ou suffisamment bonne pour justifier le recours au terrorisme et au massacre de femmes, d'enfants et de civils innocents.
塞内加尔认为,很坦率地说,没有任何足够正当或站得住脚的理为使用恐怖主义,杀害妇女、儿童和无辜平民作辩解。
«Le non-renouvellement d'un contrat de durée limitée doit faire l'objet d'une décision qui doit être communiquée au fonctionnaire et reposer sur des motifs juridiquement fondés, ceux-ci devant être portés à la connaissance de l'intéressé en temps utile avec un “préavis raisonnable”, de manière à lui permettre d'exercer ses droits, notamment celui de recourir».
此外,不延续的决定必须有站得住脚的理,而且必须在工作人员有合理准备的情况下向其通知,从而使之能按自己的愿望行使上诉权”。
L'État partie fait valoir que la décision de ne pas accorder d'aide juridictionnelle pour la demande d'autorisation spéciale d'appel n'était pas contraire aux intérêts de la justice car elle a été prise après examen minutieux des facteurs pertinents et qu'aucune particularité de la procédure ne nécessitait l'octroi d'une aide juridictionnelle aux frais de l'État étant donné l'absence de motifs raisonnables de recours.
缔约国说,决定不批准提供支助特别上诉请求的法律援助,并不违反维护公正的要求,因为这在经过对各相关因素深思熟虑之后作出的决定,而且考虑到上诉没有
站得住脚的理
,各项审理过程亦不存在有必要提供国家支助的法律援助的具体特点。
Le barème des opérations de maintien de la paix présente, dans sa structure actuelle, d'importantes anomalies : une vingtaine de pays dont le revenu par habitant est supérieur à la moyenne mondiale bénéficie encore, sans base objective aujourd'hui, d'un rabais considérable; un pays dont le revenu par habitant est inférieur à la moyenne mondiale ne bénéficie, quant à lui, d'aucun rabais; le manque de souplesse de l'actuelle clef de répartition affecte aussi ceux des États Membres dont la situation économique vient à se dégrader.
在现行维持和平比额表中存在着极大的不正常现象:大约20个人均收入超过世界平均水平的国家没有任何站得住脚的理,其分摊比额却大大减少了,有一个国家的人均收入低于世界平均水平,但其分摊比额却没有减少,比额表结构缺乏灵活性影响到了那些经济形势在不断恶化的国家。
声明:上
句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。