Cette mission présentera bientôt ses conclusions dans l'optique de l'envoi probable par l'Union européenne d'une mission d'observation des élections.
该团不久将提出其结论,以便可能筹组一个欧洲联盟选举观察团。
Cette mission présentera bientôt ses conclusions dans l'optique de l'envoi probable par l'Union européenne d'une mission d'observation des élections.
该团不久将提出其结论,以便可能筹组一个欧洲联盟选举观察团。
La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.
近几个月来,伊拉克紧锣密鼓地开展外交,筹组双边多边会议,以便使伊拉克邻国参加在巴格达举行一次会议。
Certains ne prévoient aucun mécanisme national de contrôle, tandis que d'autres confient le contrôle et l'établissement des rapports annuels à l'organisme qui a élaboré le plan à l'origine.
有些没有包括中央机制,另一些则规定受命进行筹组工作机构同时负责编写年度报告。
Le Fonds mondial pour la nature va créer, en collaboration avec des partenaires locaux, un fonds baptisé « Water Fund » pour financer l'aménagement responsable des bassins versants dans la biosphère Sierra de las Minas au Guatemala.
世界野生动植物基金会同当地伙伴协作,正在筹组一个基金,资助对危地马拉米斯山生物圈进行负责流域管。
Un exemple en est la réunion au niveau des ambassadeurs entre les membres du Conseil et les fournisseurs de contingents, qui a eu lieu lors du processus préparatoire de la mission du Conseil de sécurité en Sierra Leone.
一个例子是在筹组派往塞拉利昂全事会代表团时举行会成员部队派遣国之间大使级会议。
Au paragraphe 7 de cette résolution, le Conseil vous a prié de poursuivre la planification d'une opération de maintien de la paix et de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à l'organisation d'une telle mission, qui devra être autorisée par le Conseil.
会在该决议第7段中请秘书长继续筹划一项维持平行动,并着手采取行政措施,筹组这个特派团,唯须获得会日后授权。
Dans la même résolution, le Conseil m'a également prié de poursuivre la planification d'une telle opération, de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à son organisation et de lui présenter des rapports périodiques, selon que de besoin, sur la création et l'activité de la Mission.
会在该决议中还让我继续筹划一项维持平行动,着手采取行政措施筹组这个特派团,并视需要提交关于成立该特派团及其工作定期报告。
1 L'auteur fait valoir que le refus d'enregistrer l'association Helsinki XXI qu'il a constituée avec les 33 coauteurs de la communication et le fait que les juridictions internes les aient déboutés constituent une violation de leurs droits énoncés au paragraphe 1 de l'article 22 du Pacte.
1 提交人认为,拒绝为他与其他33名共同提交人一道筹组“赫尔辛基XXI”登记以及白俄罗斯法院不准许他们上诉构成侵犯他们享有《公约》第二十二条第1款所规定权利行为。
L'UNICEF, la MINUSIL et le Ministère de la protection sociale et des questions intéressant les femmes et les enfants collaborent avec la Commission nationale s'occupant des enfants touchés par le guerre afin d'organiser des conférences consultatives publiques sur le projet de loi et la politique relative aux enfants dans les provinces.
儿童基金会、社会福利、性别儿童事务部联塞特派团正在同受战争影响儿童问题全国委员会协作,筹组公众协商会议以讨论该法案草案以及各省儿童政策。
Il est important en effet, face aux demandes nouvelles dont il est saisi, que le Conseil de sécurité prenne le temps de réfléchir, indépendamment de l'examen d'un conflit particulier, aux conditions dans lesquelles il conduit ses activités de maintien de la paix et à la façon dont il va devoir faire face à ces nouveaux défis.
在处摆在会面前新要求时,确实重要是,会应该在不考虑任何特定冲突情况下,花一些时间思考它筹组维行动条件,以及如何应对这些新挑战。
Divers projets, dépendant en grande partie du secteur privé, sont en cours d'élaboration : citons notamment la création d'une compagnie aérienne régionale, d'une compagnie maritime côtière en Afrique de l'Ouest et le projet d'oléoduc Tchad-Cameroun Petroleum Development and Pipeline Project, ce qui laisse espérer que le commerce pourrait se développer dans l'ensemble de la région de l'Afrique.
还有一些由私营部门推动项目正在筹组,包括建一个区域航空公司、一个西非海岸航运公司,以及乍得-喀麦隆石油开发运输项目,这些项目扩大了整个非洲贸易前景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。