Et ces derniers sont juste le but des efforts et l’état espéré des hommes dans la société économique.
而成功富裕是
社会中人们
目标、向往
状态。
Et ces derniers sont juste le but des efforts et l’état espéré des hommes dans la société économique.
而成功富裕是
社会中人们
目标、向往
状态。
La Banque mondiale prévoit que les conséquences économiques des attentats terroristes du 11 septembre seront plus lourdes pour les pays pauvres que pour les pays riches.
世界银行预期9.11恐怖主义袭击对贫穷国家比对富裕国家
影响更大。
Il est évident qu'il est plus facile de réussir la réconciliation dans un contexte d'aisance économique que lorsqu'il n'y a pas suffisamment de ressources pour que tous puissent en bénéficier.
与资源不够情况相比,显然在
富裕
情况下实现
解要容易一些。
Tout d'abord, dans les économies les plus sous-développées, l'aide et le financement innovateur fournis par les pays riches peuvent assurer le seuil minimum requis pour assurer la prospérité du secteur privé.
首先,在最不发达体中,富裕国家提供
援助
创新筹资,能够为私人部门
繁荣提供必要
码条件。
Il fallait adopter une approche intégrée de la gouvernance économique mondiale et engager des programmes concrets et correctement financés pour protéger les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, les pays sans littoral et les pays insulaires, ainsi que les pays en transition, de l'impact des chocs extérieurs et pour réduire l'écart grandissant qui les séparait des pays plus riches.
需要采取综合办法对待全球治理,还需要执行实实在在
、有足够
费
方案,以便保护发展中国家,特别是最不发达
体、内陆
体
岛屿
体以及转型期
体,使其免受外部冲击影响,并且弥合这些
体与富裕
体之间逐步扩大
差距。
Dans les perspectives à plus long terme considérées dans l'Étude sur la situation économique et sociale dans le monde, il est signalé à plusieurs reprises que quelque 10 ans après l'amorce du processus de transition, beaucoup de ces pays ont subi de graves revers et certains d'entre eux n'ont toujours pas recouvré le niveau de bien-être économique qui était le leur il y a 10 ou 15 ans.
“世界社会概览”
远景规划中多次指出:转型期
进程开始10多年之后,很多国家
受了严重
挫折,其中一些国家仍然没有恢复到10年或15年前
富裕水平。
Il est clair que - en raison essentiellement du système commercial international inégal et injuste, des arrangements économiques néolibéraux qui dominent le monde, de la négligence accablante de nombreux pays riches à l'égard des pays pauvres, des ravages de la nature et de la mauvaise gouvernance qui afflige de nombreux pays en développement - les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement ont été considérablement retardés.
显然,实现千年发展目标进展严重滞后,而其主要原因在于不平等
不公平
国际贸易制度、全球占主导地位
新自由主义
安排、许多富裕国家对穷国
冷漠、大自然
报复以及许多发展中国家
不良施政。
J'aimerais également appeler tous ceux qui souhaitent réellement la paix, dans leur propre pays et dans la sous-région dans son ensemble, à utiliser tous les moyens de communication dont ils disposent et toute leur influence pour faire savoir aux commandants et aux combattants du FRU qu'il n'est plus nécessaire de détenir ou d'enlever des étrangers, des Casques bleus ou des travailleurs humanitaires dont la seule mission est de nous aider dans notre quête pour la paix, la sécurité et la prospérité économique pour tous les Sierra-Léonais.
我也要呼吁所有真正希望平、真正关心他们自己
国家以及这个分区域
人,用任何通讯工具,不论其手中可发生
影响力有多少,让联阵
指挥官
作战人员知道不再需要羁留或拐架外国人、维
人员
人道主义工作者,因为他们目
仅仅是协助我们追求我们所有塞拉利昂人
平、安全及
富裕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。