Marchande depuis de nombreuses années, de poursuivre les gens d'affaires en premier lieu, l'honnêteté et la sincérité.
行商多年,奉行做生意先做,诚信为本。
Marchande depuis de nombreuses années, de poursuivre les gens d'affaires en premier lieu, l'honnêteté et la sincérité.
行商多年,奉行做生意先做,诚信为本。
Les distributeurs profitaient des vacances pour écluser leurs fonds de catalogue et sortaient en catimini des nanars.
影片发行商利假期宣传他们
电影目录存货并且上映一些悄无声息
蹩脚电影。
Il consent à verser aux producteurs une redevance de 25 % de son bénéfice net en redevances pour l'exploitation des droits vidéos.
影像发行商A同意以利影像权赚取
使
费纯收入
25%作为向制作商支付
使
费。
Trois requérants sont des émetteurs de chèques de voyage qui envoyaient régulièrement des chèques à leurs agents ou à leurs banques correspondantes au Koweït.
有三名索赔是旅行支票
发行商,定期向科威
售代理或关系户银行发送支票。
Il convient également avec ses sous-preneurs de licence non exclusive B, C et D qu'ils payeront des redevances équivalentes à 50 % des revenus qu'ils perçoivent de leurs redevances.
影像发行商A还与其非排他性分许可使B、C和D商定,B、C和D支付各自使
费收入
50%作为使
费。
Il obtient une ligne de crédit du créancier garanti E et constitue à son profit une sûreté sur ses droits découlant des licences vidéo et sur le montant des redevances qu'il prévoit de percevoir.
影像发行商A从有担保权
E处取得了贷款额度,并在其根据影像许可享有
权利和预期使
费收入上为有担保
权
E设定了担保权。
D'après la SEC, les propositions s'adressent en particulier aux émetteurs étrangers de l'Union européenne qui, en vertu de la législation européenne, devront en général adopter les IFRS pour la publication d'informations se rapportant à l'exercice 2005.
按照美国证券交易委员会说法,建议主要针对
是设在欧盟
外国发行商,按照目前
欧盟法律,一般它们须在2005财政年度报告中采
国际财务报告准则。
Le distributeur de vidéos A obtient normalement des licences exclusives des producteurs de films pour la reproduction et la vente de vidéos, et son activité est d'octroyer des sous-licences non exclusives à des conditions substantiellement équivalentes sans individualisation.
影像发行商A通常从电影制作商处取得复制和售电影录像
独家许可,并按照基本相同
条款经营发放非排他性分许可
业务,不根据客户加以变动。
Leur vente est assurée principalement par les sections de vente et commercialisation du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies à New York et à Genève, lesquelles sont en rapport avec des librairies et agences spécialisées dans le monde entier.
版物
销售主要由联合国秘书处在纽约和日内瓦
销售和推销科办理,它们与世界各国
专营书店和发行商建立了联系。
Les demandeurs admissibles sont avant tout des associations de l'industrie et des coopératives plutôt que des entreprises individuelles; Block Funding for Book Publishers (financement global pour les éditeurs de livres): Un financement est mis à la disposition des éditeurs de la Colombie britannique pour la publication de livres qui contribuent d'une façon originale et novatrice au développement des arts et de la culture aux niveaux provincial ou national.
符合条件申请者主要是行业协会及合作组织,而非个别公司; 图书发行商整笔基金方案:向不列颠哥伦比亚省
图书发行商提供基金,
于
版能够促进省或国家艺术和文化发展
原创书籍。
Avec la variante B, en l'absence de disposition de la convention constitutive de sûreté, la sûreté constituée par le distributeur de vidéos A en faveur du créancier garanti E serait sans incidence sur l'octroi des droits aux sous-preneurs de licence non exclusive B, C et D (si le créancier garanti E a autorisé le distributeur de vidéos A à octroyer des licences aux sous-preneurs B, C et D libres de la sûreté, la recommandation 80, alinéa b), s'applique).
根据备选案文B,如果担保协议并未述及这一问题,则非排他性分许可使B、C和D取得
许可使
权不受影像发行商为有担保
权
E设定
担保权
影响,(如果有担保
权
E授权影像发行商A向非排他性分许可使
B、C和D发放不附带担保权
许可,则适
建议80(b)项)。
Six requérants, qui sont soit des banques, des prêteurs privés ou des émetteurs de cartes de crédit ou de chèques de voyage, demandent à être indemnisés des impayés de parties koweïtiennes concernant divers types de transactions : lettres de crédit stand-by, accords de financement concernant l'acquisition de biens par des acheteurs koweïtiens, droits relatifs à des services et à des machines, paiement avec des cartes de crédit et solde impayé du compte d'un agent vendeur de chèques de voyage.
有六名索赔是银行、私
放款者、信
卡发行商或旅行支票发行商,就伊拉克当事方在多种类型
交易下未付
款项提
索赔。 这些交易包括备
信
证、伊拉克购方购置货物
融资协议、服务费和机械费
、信
卡佣金、旅行支票
售商帐户
未结余额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。