L'on a également évoqué la nécessité d'identifier les autorités contractantes visées dans la recommandation 1.
还有人提到需要认定第1项建议所述的订约局的问题。
L'on a également évoqué la nécessité d'identifier les autorités contractantes visées dans la recommandation 1.
还有人提到需要认定第1项建议所述的订约局的问题。
Ce projet d'article traite un problème particulier aux contrats électroniques, celui de la trace du contrat.
本条草案处理订约的一个具体问题:合同记录的备查。
Le tableau 3 donne la ventilation des consultants et des vacataires engagés selon l'objet du contrat.
表3细列雇用顾问和独立订约人的目的。
Dans l'intervalle, le Comité se prononce contre la conversion proposée des 34 postes contractuels.
同时,委员会建议不同意改叙34个订约职位的提议。
Une telle disposition pourrait faciliter l'automatisation dans la passation des contrats.
这种规定的一个好处可能是促进为订约目的的自动化发展。
Une partie ayant pleine capacité contractuelle peut défendre elle-même ses intérêts (capacité d'ester en justice).
具有完全订约能力的事可处理自己的民法事务(起诉能力)。
Une société locale a été chargée de mettre au point l'interface d'accès du site Web.
同一家地公司订约制作网址的首页。
À sa majorité, la personne acquiert la pleine capacité de contracter.
一个人成年后获得完全的订约能力。
Il est clair, dans ce contexte, que les parties contractantes n'ont pas un pouvoir de négociation égal.
可以明显地看出,在这种情况中,订约的事人谈判能力不平等。
Les experts, qui seront recrutés par l'ONU sous contrat, rendront compte au Directeur exécutif du Programme Iraq.
这些与联合国订约的专家,将向伊案执行主任提出报告。
On a ainsi pu réduire les dépenses en services contractuels et en voyages.
这样能够减少所需的订约承办事务费用和旅费。
Ils s'expliquent aussi par un coût par sous-traitant plus important que celui prévu au budget.
产生差异的原因是,在本报告所述期间,每个订约人的费用高于已编入预算的费用。
La répartition des risques initialement proposée par l'autorité contractante est rarement acceptée.
订约局原来建议的风险分配很少被接受。
Le PNUD définira les délais à respecter pour la signature des contrats.
开发计划署将确定适的发包订约基准。
Ce montant ne représente pas une recette pour l'autorité contractante, mais une dépense pour la collectivité.
此种支付并不涉及订约局的收入,而是一种为公众的开支。
Une partie ayant pleine capacité contractuelle peut faire valoir ses droits elle-même dans une procédure (capacité procédurale).
拥有完全订约能力的事可在行政程序中处理自己的事务(行政程序能力)。
Le tableau 8 donne la ventilation des honoraires versés aux consultants et vacataires selon la source de financement.
附件表8按经费来源分列支付给顾问和独立订约人的薪酬。
Dans certains cas, les prestations des titulaires de contrat de louage de services ne sont pas toujours évaluées.
在一些组织中,并未始终完成对按特别服务协定订约雇用的顾问进行的成绩考评。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
这份出版物的新编辑法得到代表团和订约者的良好反应。
L'Argentine préconise la création de mécanismes permettant aux acteurs commerciaux de participer largement aux processus de passation de marchés.
阿根廷赞同建立能使市场活动成员广泛参与订约过程的机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。