Ce restaurant en toute humilité, espère lui rendre hommage.
此餐馆希望很谦的向她表示敬意。
Ce restaurant en toute humilité, espère lui rendre hommage.
此餐馆希望很谦的向她表示敬意。
C'est une religion de paix et de soumission.
它是一个倡导和平与谦的宗教。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦忠诚,保护弱势群体。
Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.
必须清晰地以及谦地进行不同文化之间的对话。
Il continue à s'efforcer de s'acquitter de son mandat de manière indépendante, courtoise et constructive.
他继续努力通过独立、谦和建设性的工作履行其使命。
Ayons l'humilité de percevoir le sens historique de cet instant.
我们应保持谦,并感受到这一时刻的历史责任感。
Il s'agit d'une autre leçon que le Conseil devrait méditer : savoir se retirer avec modestie.
这也是安理会必须汲取的一个教训:谦地撤离。
C'est pourquoi le dialogue que nous encourageons aujourd'hui doit être perçu avant tout comme un exercice d'humilité.
正因为如此,应该把我们今天所推动的对话首先看成是一种谦的工作。
"L'honnêteté, l'humilité, de dévouement, de l'innovation" et "vous permet d'avoir un nouveau bureau de haut-mode" est l'objet du service.
“诚信、谦,敬业,创新”和“让您拥有高效办公新时尚”是我们公司的服务宗旨。
Plus le sujet considéré est complexe, plus la vertu de la modestie et de l'humilité intellectuelle est importante.
知识上的谦逊和谦是一种美德,随着讨论主题的日益复杂化,这项美德也变得越来越重要。
M. Spencer (Antigua-et-Barbuda) (parle en anglais) : Je me tiens devant l'Assemblée générale des Nations Unies avec autant de fierté que d'humilité.
斯潘塞先生(安提瓜和巴布达)(以英语发言):我带着既骄傲又谦的心情站在联合国大会面前。
La Suisse entend donc faire de son mieux, avec modestie, réalisme et engagement, dans l'accomplissement du mandat difficile qui lui est confié.
因此,瑞士将以谦、现实主义和承诺感竭尽全力地完成这一困难任务。
Nous demandons donc très respectueusement que la déclaration orale qui a été lue par la Secrétaire de la Commission soit publiée par écrit.
因此,我们谦地要求书面印发秘书刚才宣读的口
。
Devant des statistiques à l'évidence si modestes, l'humilité que j'éprouve à me tenir à cette tribune réputée et universellement respectée est aisément compréhensible.
在这些极其微薄统计数字面前,我们站在这个声名斐然和广受尊重的讲台上感到十分谦,这是完全可以理解的。
Dans ce sens, le patriotisme tranquille de l'Andorre, ses 700 ans de paix et de communication, peuvent modestement constituer une sorte de modèle historique.
从这个意义上讲,安道尔静悄悄的爱国主义及其700年的和平和沟通,可以谦地成为一种历史楷模。
Toutes les autres questions liées au renforcement des capacités, bien qu'étant importantes, sont, de l'humble avis de ma délégation, d'une importance tout à fait secondaire.
我国代表团谦地认为,有关加强能力的所有其他观点虽然十分重要,但都不如这一点重要。
Dans le même esprit, nous invitons humblement les États Membres et entités qui ne l'ont pas encore fait à ratifier cet accord ou à y adhérer.
本着同一精神,我们谦的请求尚未批准或加入该协定的会员国和实体批准或加入该协定。
Pour terminer, je voudrais de nouveau exprimer ma satisfaction d'avoir pu intervenir en cette occasion alors que nous accueillons Tuvalu au sein de l'Organisation des Nations Unies.
最后,我愿再次表示值此我们欢迎图瓦卢成为本组织成员之际被允许发言感到高兴和谦。
Cuba siège dans cette Assemblée en tant que membre responsable et solidaire de la communauté internationale pour faire part de sa modeste expérience et pour offrir gratuitement sa collaboration.
古巴作为国际社会负责任和正式成员参加大会,谦地提供自己的经验和合作,不寄望任何回报。
Le Gabon, qui a apporté sa modeste pierre à cet édifice, encourage humblement les nouveaux dirigeants à faire preuve de clairvoyance politique et de tolérance pour une paix durable.
加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦地鼓励所有新领导人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。