En 2003, on avait vanté les qualités d'entertainer du bonhomme.
2003年,我们就对这家伙的演唱质量赞叹不已。
En 2003, on avait vanté les qualités d'entertainer du bonhomme.
2003年,我们就对这家伙的演唱质量赞叹不已。
Il prend vraiment les téléspectateurs pour des gens incapables d'apprécier ce merveilleux spectacle .
他真正让电视观众们没有办法这令人赞叹的演出。
L’arc-en-ciel rond C’était un miracle ! Mais je ne l’ai admiré que toute seule.
我只能说这是一个奇迹,可惜我只能一个人闷着赞叹。
Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.
全场一片赞叹声。
Il s'agit d'un record impressionnant pour n'importe quel pays.
而这在任何国家都的确是使人赞叹的记录。
Son discours ravit toute l'assistance.
他的演说使全场听众赞叹不已。
De tels progrès, s'ils avaient été réalisés dans de si brefs délais, auraient sans doute été un fait prodigieux.
如果确实在如此短的时间取得这些进展,无疑将是一个令人赞叹的奇迹。
Le labyrinthe de ses canaux, dont certains d'une surprenante couleur rose, surplombés par d'immenses tas de sel, forme un paysage unique.
错综的河道里流淌着玫瑰红色的河水,水里分很高,所以会析出白花花的
,风景绮丽让人赞叹。
Dernier coup d'archet de Nicole.Un silence plane sur la salle, ce fameux silence d'admiration avant d'être chassé par des applaudissements nourris.
演奏结束的瞬间,大厅里鸦雀无声,人们赞叹于优美的琴声,一时都没有回过神来,但很快,大厅里响起了雷鸣般的掌声。
Ses rues pittoresque, ses demeures Renaissance, sa cathédrale, ses traboules et ses cours intérieures ont de quoi émerveiller les promeneurs et les passionnés d’architecture.
风景如画的街道,文艺复兴时期的宅邸,大教堂,小部的庭院都让在此散步的人
建筑爱好者赞叹不已。
Les anges les regardent faire, et disent : ça fait cinq minutes que Fidel est en enfer, et il y a déjà des réfugiés !
天使们望到了那一切,电厂烟囱脱硫防腐,赞叹到:“卡斯特罗才进天堂五分钟,怎样皆有难官了!”
Ils contemple ma frime d'un luxe criard, frappés d'admiration par des fioritures fastueux, ne tarissent pas d'éloges sur des émeraudes et des rubis éclairés par des faisceaux lumineux artificiels.
她们凝视我极尽奢华的外表,赞叹那些繁复矫情的装饰,对那些被人造光束照亮的红绿宝石惊叹不已。
Nous félicitons la juge Higgins pour l'habileté avec laquelle elle dirige les travaux de la Cour et pour les réalisations impressionnantes de la Cour au cours de la période à l'examen.
我们赞扬希金斯大法官专心致志地指导法院工作法院在报告所述期间取得令人赞叹的成就。
Les programmes de coopération technique de l'AIEA relatifs à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaires, conformément aux articles II, III et IV du TNP, sont admirables et bénéficient à toutes les parties concernées.
按照《不扩散条约》第二条、第三条第四条的规定,原子能机构关于
平利用核能的技术合作方案是令人赞叹的,所有有关方面都从中受益。
Enfin, ils trouvèrent sur le quai un de ces vieux coupés noctambules qu'on ne voit dans Paris que la nuit venue, comme s'ils eussent été honteux de leur misère pendant le jour.
满意于那一切阿谀赞叹那场使得女性认为异常完备而且甜美的凯歌,一种幸福的祥云包围着她。所以她什么都不思虑了。
Helson, un corps musclé qui nous impressione tous les deux. Le gaillard d’une tendre gentillesse qui sourit sans cesse nous explique que c’est naturel, il n’a jamais fait de sport. Impressionnant !
一身肌肉的Helson,很让我们赞叹。这个性情温永远面带微笑的小伙子,说他从不运动,这身剽悍的肌肉是天生的。
Dans leurs régions ou dans d'autres régions du monde, des réalisations techniques impressionnantes et des économies florissantes permettent à un grand nombre de personnes de jouir d'une qualité de vie sans précédent.
在他们所在地区或世界其他地区,令人赞叹的技术成就经济繁荣使许多人过上了前所未有的高质量生活。
Les programmes de coopération technique de l'AIEA relatifs à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaires, conformément aux articles II, III et IV du TNP, sont admirables et bénéficient à toutes les parties concernées.
按照《不扩散条约》第二条、第三条第四条的规定,原子能机构关于
平利用核能的技术合作方案是令人赞叹的,所有有关方面都从中受益。
La délégation malaisienne admire vivement la manière déterminée et efficace avec laquelle le personnel de l'Office fait face à la crise humanitaire continue sur les territoires palestiniens occupés, alors même qu'il travaille dans des conditions extrêmement difficiles.
近东救济工程处的工作人员对被占巴勒斯坦领土持续存在的人道主义紧急情况采取了坚决有效的对应行动,即使在工作受到极大限制的情况下也是如此。 马来西亚代表团对此只有赞叹。
Ceux qui se tiennent aujourd'hui à Bamiyan devant les statues du Bouddha appartiennent à des tribus anciennes - des tribus dont le courage face aux hordes guerrières qui ont traversé leurs vallées a impressionné l'humanité au cours des siècles.
那些现在在巴米扬站在佛像前的人们是古老的部落,这些古老的部落数世纪以来以其在同以战争的方式而不是平的方式来到他们的峡谷的族群进行战斗中所表现出的勇气使数百万人赞叹不已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。